"la decisión del consejo de ministros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار مجلس الوزراء
        
    • بقرار مجلس الوزراء
        
    • لقرار مجلس الوزراء
        
    • قرار مجلس وزراء
        
    • قرار المجلس الوزاري
        
    • لقرار مجلس وزراء
        
    El Ministerio de Educación comenzó a trabajar en los libros de texto para profesores y alumnos mientras aguardaba la decisión del Consejo de Ministros UN وشرعت وزارة التعليم في العمل على وضع كتب دراسية للمدرسين والطلاب ريثما يصدر قرار مجلس الوزراء
    :: Establecimiento del Comité Permanente de Emergencia, que se reconfiguró en virtud de la decisión del Consejo de Ministros núm. 14 de 2011, para convertirse en un órgano más amplio e inclusivo. UN :: إنشاء اللجنة الدائمة للطوارئ، التي أُعيد تشكيلها بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 14 لسنة 2011 لتصحيح أعم وأشمل.
    También me resulta alentadora la decisión del Consejo de Ministros de iniciar la creación de una guardia nacional. UN ويشجعني أيضا قرار مجلس الوزراء بالشروع في إنشاء الحرس الوطني.
    Con arreglo a la decisión del Consejo de Ministros núm. 122, de 2 de febrero de 2009, se aprobó el reglamento del Consejo Nacional sobre la Igualdad entre los Géneros. UN وقد تمت الموافقة على قواعد عمل المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين بقرار مجلس الوزراء رقم 122 الصادر في 2/2/2009.
    También acojo con beneplácito la decisión del Consejo de Ministros de crear un fondo para la reconstrucción a fin de reconstruir zonas que sufrieron daños durante las operaciones militares, y los planes de compensar a los desplazados y facilitar su regreso. UN وأرحب أيضا بقرار مجلس الوزراء إنشاء صندوق لإعادة الإعمار لإعادة بناء المناطق التي تضررت خلال العمليات العسكرية، والتخطيط لتعويض النازحين وتسهيل عودتهم.
    De conformidad con el susodicho artículo, la Comisión Nacional aprobó la resolución 1/2004 de 18 de febrero de 2004 por la que se crea la dependencia de inteligencia financiera para dar cumplimiento a la decisión del Consejo de Ministros en la que se ordenaba la creación de tal dependencia. UN وعملاً بأحكام المادة 9 أعلاه فقد أصدرت اللجنة الوطنية القرار رقم 1/2004 بتاريخ 18 شباط/فبراير 2004م بإنشاء وحدة المعلومات المالية تنفيذاً لقرار مجلس الوزراء القاضي بإنشاء وحدة المعلومات المالية.
    :: la decisión del Consejo de Ministros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo de concluir sus negociaciones sobre un protocolo relativo al control de las armas de fuego, las municiones y otros materiales conexos en la región de la Comunidad. UN :: قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    Sobre esa base, el Primer Ministro de la República Democrática Federal de Etiopía ha enviado al Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana una carta en la que le transmitía la decisión del Consejo de Ministros. UN وعلى هذا الأساس، بعث رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية برسالة يحيل بها قرار مجلس الوزراء إلى الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    La Estrategia se adoptó en la decisión del Consejo de Ministros No. 913 de 19 de diciembre de 2007. UN وقد اعتُمدت هذه الاستراتيجية بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 913 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    la decisión del Consejo de Ministros No. 356 de 1979 relativa al establecimiento de un Comité Superior para las personas con discapacidad en el que participen los ministerios de Asuntos Sociales, Salud y Educación fue la primera medida adoptada por el Estado para prestar asistencia a las personas con discapacidad. UN صدر قرار مجلس الوزراء رقم 356 لسنة 1979 بشأن تشكيل لجنة عليا للمعاقين ضمت وزارات الشؤون الاجتماعية، والصحة، والتربية والتعليم. كأول إجراء قامت به الدولة لرعاية المعاقين.
    Además de publicarse, la decisión del Consejo de Ministros de aprobar la mencionada resolución se comunicó a todos los ministerios y autoridades competentes de la República a fin de que se diese inmediata aplicación a las medidas restrictivas que se describen en ella. UN وعلاوة على النشر، عُمِّم قرار مجلس الوزراء اعتماد القرار الآنف الذكر على جميع الوزارات والسلطات المختصة في الجمهورية بغية الإنفاذ الفوري للتدابير التقييدية التي ينص عليها.
    En la actualidad, el 80% de la harina blanca contiene hierro y folatos y el 82% lleva suplementos de vitamina A y D. En cuanto a la yodación de la sal, todas las instalaciones e industrias que la producen, así como las refinerías de sal, han de añadirle yodo, de conformidad con la decisión del Consejo de Ministros al respecto. UN وفيما يتعلق بتدعيم الملح باليود واستناداً إلى قرار مجلس الوزراء فإن كل المعامل والمصانع التي تنتج الملح تقوم بإضافة اليود إلى الملح وقبل افتتاح أي معمل لتكرير الملح يتم الاشتراط عليه لإضافة اليود.
    Según la información recibida en 2006 por el Ministerio de Defensa, el recurso presentado por el autor contra la decisión del Consejo de Ministros está pendiente en el Tribunal Administrativo de Antioquia. UN ووفقاً لمعلومات وردت في عام 2006 من وزير الدفاع، لا يزال الطعن المرفوع من صاحب البلاغ ضد قرار مجلس الوزراء معلقاً أمام المحكمة الإدارية لأنتيوكيا.
    :: El establecimiento del Comité Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo en virtud de la decisión del Consejo de Ministros núm. 16 de 2011, gracias a los esfuerzos del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, en colaboración con expertos de la Organización Internacional del Trabajo; UN :: إنشاء اللجنة الوطنية للسلامة والصحة المهنيتين بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 16 لسنة 2011، نتيجة لجهود وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في التعاون مع خبراء منظمة العمل الدولية؛
    En octubre de 2006, el Gobierno del Iraq notificó a la Junta la decisión del Consejo de Ministros del Iraq de establecer el Comité de Expertos Financieros, cuya presidencia iba a ostentar el Presidente de la Junta Suprema de Auditores del Iraq. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أبلغت حكومة العراق المجلس الدولي بقرار مجلس الوزراء العراقي إنشاء لجنة الخبراء الماليين التي سيترأسها رئيس المجلس الأعلى لمراجعي الحسابات في العراق.
    El tercer informe periódico elaborado en el marco de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se aprobó mediante la decisión del Consejo de Ministros núm. 1082, de 23 de julio de 2008. UN 1 - تم اعتماد التقرير الدوري الثالث المقدم في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بقرار مجلس الوزراء رقم 1082 الصادر في 23/7/2008.
    Además, recibo con beneplácito la decisión del Consejo de Ministros de Kuwait de aportar 974.000 dólares a un proyecto patrocinado por la UNAMI y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) para aumentar la capacidad del Ministerio de Derechos Humanos iraquí en materia de exhumación de fosas comunes e identificación de desaparecidos. UN كما أرحب بقرار مجلس الوزراء الكويتي المساهمة بمبلغ 000 974 دولار من دولارات الولايات المتحدة لمشروع ترعاه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يرمي إلى تعزيز قدرة وزارة حقوق الإنسان العراقية في مجال نبش القبور الجماعية والتعرف على المفقودين.
    De conformidad con la Resolución estatutaria del Congreso de autoridades locales y regionales de Europa, aprobada por el Consejo de Ministros e instrumentada mediante la decisión del Consejo de Ministros No. 815 de 19 de diciembre de 2003, dos mujeres forman parte de la Delegación de Albania en este Congreso, en calidad de miembros adjuntos de la delegación. UN ووفقا للقرار التأسيسي لمجلس السلطات المحلية والإقليمية في أوروبا، الذي اعتمده مجلس الوزراء، وكذلك وفقا لقرار مجلس الوزراء رقم 855 المؤرخ في 19 كانون الأول/ ديسمبر 2003، ضم الوفد الألباني إلى هذا المجلس، امرأتين، بصفة نائب عضو في الوفد.
    la decisión del Consejo de Ministros Nº 378, de fecha 14 de julio de 2000, por la que se enmienda la decisión del Consejo de Ministros Nº 393, de fecha 3 de septiembre de 1992, (anulada por la decisión del Consejo de Ministros Nº 726, de fecha 21 de diciembre de 2000), prevé un aumento medio del 10% en los salarios de los empleados de instituciones incluidas en el presupuesto. UN * قرار مجلس الوزراء رقم 378، المؤرخ 14 تموز/يوليه 2000، المُعدِّل لقرار مجلس الوزراء رقم 393 المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 1992 (الملغى بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 726 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2000)، الذي يقضي بزيادة أجور موظفي المؤسسات الممولة من ميزانية الدولة بنسبة 10 في المائة في المتوسط.
    :: la decisión del Consejo de Ministros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo de concluir sus negociaciones sobre un protocolo relativo al control de las armas de fuego, las municiones y otros materiales conexos en la región de la Comunidad. UN قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    :: la decisión del Consejo de Ministros del Consejo de Europa de 29 de noviembre de 2000 UN :: قرار مجلس وزراء مجلس أوروبا في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    Avalamos la decisión del Consejo de Ministros sobre este concepto, que señala que dentro de la OSCE: UN ونؤيد قرار المجلس الوزاري بشأن هذا المفهوم حيث يشير إلى أنه في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    204. Se han establecido las normas de aceptación de las personas con deficiencias en las instituciones educativas especiales de acuerdo con la decisión del Consejo de Ministros de la República de Azerbaiyán de 29 de abril de 2002. UN ٢٠٤- وتم تحديد شروط قبول الأشخاص ذوي العاهات الصحية في مؤسسات التعليم المهني وفقاً لقرار مجلس وزراء جمهورية أذربيجان المؤرخ ٢٩ نيسان/أبريل ٢٠٠٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus