"la decisión del consejo ejecutivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار المجلس التنفيذي
        
    • لقرار المجلس التنفيذي
        
    • القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي
        
    Exhortamos a los Estados en cuestión a que apliquen o acaten la decisión del Consejo Ejecutivo, según les corresponda. UN ونحث الدول المعنية على تنفيذ قرار المجلس التنفيذي أو الامتثال له، حسب الاقتضاء.
    Medidas complementarias de la decisión del Consejo Ejecutivo UN المتابعة بعد قرار المجلس التنفيذي
    Medidas complementarias de la decisión del Consejo Ejecutivo UN المتابعة بعد قرار المجلس التنفيذي
    la decisión del Consejo Ejecutivo de ampliar el componente basado en el espacio del SMO para que incluyera las pertinentes misiones de satélites ambientales de investigación y desarrollo constituyó un jalón en la historia de la VMM. UN وقد كان قرار المجلس التنفيذي للمنظمة بتوسيع نطاق العنصر الفضائي لنظام الرصد العالمي ليشمل إطلاق بعثات ساتلية بيئية مناسبة للبحث والتطوير، قرارا يمثل مرحلة هامة في تاريخ برنامج المراقبة العالمية للطقس.
    De conformidad con la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ, la OPAQ colaborará con el Gobierno de la República Árabe Siria a fin de verificar las armas químicas y las instalaciones relacionadas con el almacenamiento, la producción, incluidas la mezcla y carga, y la investigación y el desarrollo de las armas químicas. UN ووفقا لقرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ستعمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مع حكومة الجمهورية العربية السورية لأغراض التحقق من الأسلحة الكيميائية والمرافق المتصلة بتخزين الأسلحة الكيميائية وإنتاجها، بما في ذلك خلطها وتعبئتها، وبالبحوث المتعلقة بالأسلحة الكيميائية وتطويرها.
    La Misión Conjunta está preparada para contribuir a la destrucción del programa de armas químicas de la República Árabe Siria de la manera más eficaz posible, de conformidad con la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ y la resolución del Consejo de Seguridad. UN والبعثة المشتركة على استعداد للمساهمة في تدمير برنامج الأسلحة الكيميائية السورية بأكبر قدر ممكن من الفعالية، بما يتوافق مع قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن.
    a) la decisión del Consejo Ejecutivo acerca de la solicitud de inspección in situ; UN )أ( قرار المجلس التنفيذي بشأن طلب التفتيش الموقعي؛
    a) la decisión del Consejo Ejecutivo acerca de la solicitud de inspección in situ; UN )أ( قرار المجلس التنفيذي بشأن طلب التفتيش الموقعي؛
    En el contexto de la decisión del Consejo Ejecutivo de la Organización y del llamamiento hecho por las Naciones Unidas, la secretaría técnica de la Organización ha establecido canales de comunicación a fin de formular modalidades de cooperación práctica y mantiene contactos con otras organizaciones regionales, subregionales e internacionales pertinentes en la esfera de la lucha contra el terrorismo. UN وفي سياق قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والنداء الذي وجهته الأمم المتحدة، أقامت الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية قنوات للاتصال بغرض وضع طرائق التعاون العملي، وما زالت على اتصال بمنظمات إقليمية ودون إقليمية ودولية معنية بمجال مكافحة الإرهاب.
    También quisiera decir que mi delegación agradece las amables felicitaciones que hemos recibido de usted, Sr. Presidente, y del Director General Pfirter y de varias delegaciones, así como las que se han dirigido al Embajador Ahmet Üzümcü en relación con la decisión del Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas de nombrarlo Director General de esa organización. UN كما أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لعبارات التهنئة اللطيفة التي قدمتموها، سيدي الرئيس، وقدمها المدير العام والعديد من الوفود، على نحو رسمي وغير رسمي، إلى السفير أحمد أوزومجو، في سياق قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تعيينه المدير العام المقبل للمنظمة.
    Debería mejorarse la aplicación de la decisión del Consejo Ejecutivo Nacional de crear la Oficina para el Desarrollo de la Mujer, incluida la dotación del presupuesto público necesario para el funcionamiento de dicha oficina, así como el desarrollo de la capacidad del personal, situándola dentro de un área estratégica de la formulación de políticas del Gobierno y capacitando al personal para gestionar eficazmente la citada oficina. UN إن تنفيذ قرار المجلس التنفيذي الوطني الخاص بإنشاء المكتب المعني بتطور المرأة، بما في ذلك رصد اعتمادات للمكتب من الميزانية الحكومية وتطوير قدرات موظفيه، يجب أن يتعزز بوضعه في مجال استراتيجي من مجالات صنع السياسات الحكومية، وبناء قدرات الموظفين لكي يديروا المكتب بكفاءة.
    Tras haber alcanzado un acuerdo sobre las condiciones de nuestra cooperación en la aplicación de la decisión del Consejo Ejecutivo y la resolución del Consejo de Seguridad, el Director General y yo concluiremos un acuerdo complementario al Acuerdo de Relación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas suscrito en 2001. UN وسنقوم أنا والمدير التنفيذي، بعد أن اتفقنا على شروط تعاوننا في تنفيذ قرار المجلس التنفيذي وقرار مجلس الأمن، بإبرام ترتيب تكميلي عملاً باتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية المبرم عام 2001.
    Mi informe abarca el período comprendido entre el 23 de mayo de 2014 y el 23 de junio de 2014 y abarca también los requisitos en materia de presentación de informes establecidos en la decisión del Consejo Ejecutivo EC-M-34/DEC.1, de fecha 15 de noviembre de 2013. UN ويشمل تقريري الفترة الممتدة من 23 أيار/مايو 2014 إلى 23 حزيران/يونيه 2014، وهو يشمل أيضا متطلبات تقديم التقارير المنصوص عليها في قرار المجلس التنفيذي EC-M-34/DEC.1 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Mi informe abarca el período comprendido entre el 24 de junio de 2014 y el 24 de julio de 2014 y abarca también los requisitos en materia de presentación de informes establecidos en la decisión del Consejo Ejecutivo EC-M-34/DEC.1, de fecha 15 de noviembre de 2013. UN ويشمل تقريري الفترة الممتدة من 24 حزيران/يونيه إلى 24 تموز/ يوليه 2014، وهو يشمل أيضا متطلبات تقديم التقارير المنصوص عليها في قرار المجلس التنفيذي EC-M-34/DEC.1 المؤرخ بـ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Mi informe abarca el periodo comprendido entre el 23 de agosto de 2014 y el 22 de septiembre de 2014 y abarca también los requisitos en materia de presentación de informes establecidos en la decisión del Consejo Ejecutivo EC-M-34/DEC.1, de fecha 15 de noviembre de 2013. UN ويغطي تقريري الفترة الممتدة من 23 آب/أغسطس 2014 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2014 ويشمل أيضا متطلبات تقديم التقارير المنصوص عليها في قرار المجلس التنفيذي EC-M-34/DEC.1 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    3. Hace suya la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ de 27 de septiembre de 2013, que establece procedimientos especiales para la rápida destrucción del programa de armas químicas de la República Árabe Siria y su verificación estricta, y pide su plena aplicación a la mayor brevedad y de la forma más segura; UN 3 - يؤيد قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013، الذي يتضمن إجراءات خاصة للتعجيل بالقضاء على برنامج الجمهورية العربية السورية للأسلحة الكيميائية وإخضاعه لتحقق صارم، ويدعو إلى تنفيذه تنفيذا كاملا في أسرع وقت وبأسلم وجه؛
    El equipo de avanzada conjunto ya ha iniciado algunas de esas actividades, en cumplimiento de la decisión del Consejo Ejecutivo (EC-M-33.DEC.1) y la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad. UN ولقد بدأ الفريق المتقدم المشترك بالفعل الاضطلاع ببعض هذه الأنشطة، على النحو المنصوص عليه في قرار المجلس التنفيذي (EC-M-33.DEC.1) وقرار مجلس الأمن 2118 (2013).
    3. Hace suya la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ de 27 de septiembre de 2013, que establece procedimientos especiales para la rápida destrucción del programa de armas químicas de la República Árabe Siria y su verificación estricta, y pide su plena aplicación a la mayor brevedad y de la forma más segura; UN 3 - يؤيد قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013، الذي يتضمن إجراءات خاصة للتعجيل بالقضاء على برنامج الجمهورية العربية السورية للأسلحة الكيميائية وإخضاعه لتحقق صارم، ويدعو إلى تنفيذه تنفيذا كاملا في أسرع وقت وبأسلم وجه؛
    Alega que cuando le negaron el derecho a organizar la reunión cerca de la Biblioteca Pública Pushkin, renunció a la idea, cumpliendo así con la decisión del Consejo Ejecutivo de Brest. Explica que decidió no organizar un piquete en el estadio Stroitel porque con ello no " alcanzaría el objetivo fijado " debido a la falta de público en ese lugar. UN ويدعي أنه تخلى عن الفكرة عندما رُفض منحه إذناً لتنظيم تجمع بالقرب من مكتبة بوشكين العامة، وامتثل بالتالي لقرار المجلس التنفيذي لمدينة بريست؛ وهو يقول إنه قرر عدم تنظيم التجمع في ملعب Stroitel الرياضي لأنه لن يحقق الهدف المنشود نظراً لخلو ذلك الموقع من الزوار.
    Estoy convencido de que la sólida cooperación que ya ha caracterizado la labor de la OPAQ y las Naciones Unidas reforzará la función de la Coordinadora Especial y guiará los esfuerzos de nuestras dos organizaciones, en el marco de nuestras funciones y responsabilidades respectivas, para aplicar íntegramente la decisión del Consejo Ejecutivo y la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad. UN وإني واثق كل الثقة من أن التعاون القوي الذي أصبح بالفعل سمة العمل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة سيعزز دور المنسقة الخاصة وسيوجه الجهود التي تبذلها كلتا المنظمتين، في إطار أدوار ومسؤوليات كل منهما، من أجل التنفيذ الكامل لقرار المجلس التنفيذي وقرار مجلس الأمن 2118 (2013).
    Tras una solicitud del Director General de la OPAQ, el 15 de noviembre de 2013, la Coordinadora Especial envió una carta a todos los Estados Miembros en la que se adjuntaban los requisitos previstos en materia logística y de seguridad que la República Árabe Siria consideraba necesarios para cumplir los plazos más urgentes establecidos en la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ de ese mismo día. UN وبناء على طلب من المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وجهت المنسقة الخاصة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 رسالة إلى جميع الدول الأعضاء أرفق بها بياناً بالاحتياجات اللوجستية والأمنية المتوقعة التي حددتها الجمهورية العربية السورية باعتبارها ضرورية للوفاء بالمواعيد الوشيكة الأكثر إلحاحا المحددة في القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في اليوم نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus