"la decisión del consejo general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار المجلس العام
        
    • مقرر المجلس العام
        
    • لقرار المجلس العام
        
    • القرار الذي اتخذه المجلس العام
        
    • لمقرر المجلس العام
        
    • بالقرار الذي اتخذه المجلس العام
        
    20. Chile sigue comprometida con la labor basada en la decisión del Consejo General de la OMC de 1º de agosto de 2004, con miras a lograr progresos significativos en la sexta Conferencia Ministerial, que se celebrará en Hong Kong. UN 20 - وأضاف أن شيلي تظل ملتزمة بالعمل على أساس قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية الصادر في أول آب/أغسطس 2004 بغرض تحقيق تقدم ملموس في المؤتمر الوزاري السادس، الذي سيعقد في هونغ كونغ.
    La Argentina ha participado activamente en estas negociaciones y actualmente considera ratificar la decisión del Consejo General de la OMC. UN وقد أدت الأرجنتين دوراً نشطاً في هذه المفاوضات، كما أنها تدرس حالياً مسألة التصديق على قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية.
    En la decisión del Consejo General también se prorrogó la moratoria sobre la imposición de aranceles aduaneros a las transmisiones electrónicas hasta la celebración de la sexta Conferencia Ministerial de la OMC que se celebrará en diciembre de 2005. UN 44 - ومدد قرار المجلس العام أيضا الوقف الاختياري بشأن فرض رسوم جمركية على المحولات الإلكترونية موعد انعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    En la decisión del Consejo General no se hace ninguna referencia concreta a las negociaciones sobre las normas de la OMC, salvo la mención del compromiso a lograr progresos, y solamente se han realizado unos progresos de alcance limitado. UN ولا يتضمن مقرر المجلس العام أية إشارة محددة للمفاوضات بشأن قواعد منظمة التجارة العالمية باستثناء الالتزام بإحراز تقدم في هذا الصدد، ولم يُحرز سوى تقدم محدود.
    En la decisión del Consejo General se reafirma el compromiso de lograr progresos en relación con los ADPIC, sin dar ninguna indicación específica. UN ويؤكد مقرر المجلس العام مرة أخرى الالتزام بإحراز تقدم في مجال جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، من دون أي تحديد.
    10. Nos aseguraremos de que en el documento final también se aborde adecuadamente la cuestión del trato especial y diferenciado, la asistencia técnica y la creación de capacidades, de conformidad con el anexo D de la decisión del Consejo General del 1 de agosto de 2004. UN 10 - نحرص على أن تعالج الوثيقة الختامية أيضا على النحو المناسب مسألة المعاملة الخاصة والتفضيلية، والمساعدة التقنية، وبناء القدرات وفقا لقرار المجلس العام الوارد في المرفق دال والمؤرخ 1 آب/أغسطس 2004.
    Conforme a la decisión del Consejo General de la OMC, de 1° de agosto de 2004, la cuestión del algodón debería tratarse expeditivamente dentro del marco de las negociaciones sobre agricultura. UN 13 - وبموجب قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، يجب أن تعالج مسألة القطن بشكل مستعجل في إطار المفاوضات الزراعية.
    15. Recuerda el compromiso contraído por los miembros de la Organización Mundial del Comercio, en consonancia con los mandatos de Doha, de avanzar en los ámbitos de las normas, el comercio y el medio ambiente y los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio, como se señala en la decisión del Consejo General de la Organización Mundial del Comercio de 1° de agosto de 2004; UN 15 - تذكر بالتزام أعضاء منظمة التجارة العالمية، وفقا لولايات الدوحة، بإحراز تقدم في مجالات القواعد والتجارة والبيئة والجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، على النحو المنصوص عليه في قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/ أغسطس 2004؛
    En la decisión del Consejo General de 31 de julio de 2004 se dispuso, entre otras cosas, recordar la decisión adoptada por los Ministros en Doha de examinar todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado con miras a reforzarlas y hacerlas más precisas, eficaces y operativas. UN وأشار قرار المجلس العام المؤرخ في 31 تموز/يوليه 2004 إلى أمور منها قرار الوزراء المتخذ في الدوحة باستعراض جميع أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية بغية تعزيزها وزيادة دقتها وفعاليتها وتنفيذها(7).
    :: Nos comprometemos a finalizar la ronda de negociaciones comerciales multilaterales de Doha de la Organización Mundial del Comercio a más tardar en 2006 con el compromiso pleno de realizar su dimensión de desarrollo en las esferas críticas determinadas en la decisión del Consejo General de la Organización Mundial del Comercio de 1° de agosto de 2004 sobre el programa de trabajo de Doha UN :: نتعهد بإكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي تعقدها منظمة التجارة العالمية في موعد غايته عام 2006، مع الالتزام الكامل بتحقيق محور تركيزها الإنمائي، بما في ذلك في المجالات الحاسمة الأهمية المحددة في قرار المجلس العام للمنظمة المتخذ في 1 آب/أغسطس 2004 بشأن برنامج عمل الدوحة
    Con la decisión del Consejo General de la OMC de 1° de agosto de 2004 (el paquete de julio) (WT/L/579) se respondió a esas inquietudes, al reafirmarse la importancia de las preferencias comerciales de larga data. UN ورد قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 (مجموعة تموز/يوليه) (WT/L/579) على هذه الشواغل، المثارة بإعادة تأكيد أهمية الأفضليات التجارية الطويلة الأمد.
    Las modalidades acordadas en el Anexo D de la decisión del Consejo General de 1° de agosto de 2004 deberían guiar el proceso de negociación sobre la facilitación del comercio y quedar adecuadamente reflejadas en el resultado final de las negociaciones, para asegurar la aplicación de futuras disciplinas en esta esfera. UN 4 - وينبغي الاسترشاد بالطرائق المتفق عليها في المرفق دال من قرار المجلس العام المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 في عملية المفاوضات بشأن تيسير التجارة وتضمينها بالشكل المناسب في النتائج الختامية للمفاوضات ضمانا لتنفيذ الضوابط المعتمدة مستقبلا في هذا المجال.
    19. Insiste en la importancia de que se aplique la decisión del Consejo General de la Organización Mundial del Comercio, de 30 de agosto de 2003, sobre la aplicación del párrafo 6 de la Declaración de Doha relativo al Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio y la salud pública; UN 19 - تشدد على أهمية تنفيذ قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية الصادر في 30 آب/أغسطس 2003 بشأن تنفيذ الفقرة 6 من إعلان الدوحة المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة والصحة العامة؛
    Por lo que respecta a la concesión de protección adicional a los productos distintos de los vinos y las bebidas espirituosas, la decisión del Consejo General prevé que el tema se examinará como cuestión pendiente relativa a la aplicación y contempla la continuación de las consultas por parte del Director General de la OMC. UN وفيما يتعلق بتمديد الحماية الإضافية لتشمل منتجات غير الخمور والمشروبات الروحية، ينص مقرر المجلس العام على أن يُنظر في هذه المسألة بوصفها مسألة معلقة تتصل بالتنفيذ، كما ينص على مواصلة المشاورات من جانب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    5. Expresa su preocupación porque no se haya progresado en esferas de negociaciones de particular interés para los países en desarrollo, lo que provocó el incumplimiento de los plazos previstos en la decisión del Consejo General de la Organización Mundial del Comercio; UN 5 - تعـرب عن قلقها لعدم تحقيق تقدم في مجالات التفاوض التي تهم البلدان النامية بصفة خاصة، مما أدى إلى تفويت مواعيد منصوص عليها في مقرر المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية؛
    27. Su delegación apoya la aprobación del proyecto de resolución por la Asamblea General a la luz de los principios establecidos en la Declaración de Doha y en la decisión del Consejo General antes mencionada. UN 27 - واختتمت كلمتها قائلة إن وفدها يدعم إقرار الجمعية العامة لمشروع القرار في ضوء المبادئ التي تقررت في إعلان الدوحة وفي مقرر المجلس العام المشار إليه آنفا.
    5. Expresa su preocupación porque no se haya progresado en esferas de negociaciones de particular interés para los países en desarrollo, lo que provocó el incumplimiento de los plazos previstos en la decisión del Consejo General de la Organización Mundial del Comercio; UN 5 - تعـرب عن قلقها لعدم تحقيق تقدم في مجالات التفاوض التي تهم البلدان النامية بصفة خاصة، مما أدى إلى تفويت مواعيد منصوص عليها في مقرر المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية؛
    15. Recuerda el compromiso contraído por los miembros de la Organización Mundial del Comercio, en consonancia con los mandatos de Doha, de avanzar en los ámbitos de las normas, el comercio y el medio ambiente y los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio, como se señala en la decisión del Consejo General de la Organización Mundial del Comercio de 1° de agosto de 2004; UN 15 - تذكّر بالتزام أعضاء منظمة التجارة العالمية وفقا لولايات الدوحة بإحراز تقدم في مجالات القواعد والتجارة والبيئة وجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، على النحو المنصوص عليه في مقرر المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/ أغسطس 2004؛
    Reafirmando que la agricultura sigue siendo un sector fundamental y decisivo para la abrumadora mayoría de países en desarrollo, y destacando la importancia de que a este respecto se concluya con éxito el programa de trabajo establecido por la Organización Mundial del Comercio en Doha4, de conformidad con la decisión del Consejo General de la Organización Mundial del Comercio de 1° de agosto de 2004, UN وإذ تعيد تأكيد أن الزراعة لا تزال قطاعا رئيسيا بالنسبة للغالبية العظمى من البلدان النامية، وإذ تؤكد أهمية اختتام برنامج عمل الدوحة(4) لمنظمة التجارة العالمية بنجاح في هذا الصدد، وفقا لقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004،
    Resulta alentadora la decisión del Consejo General de la Organización Mundial del Comercio (OMC) de llevar adelante el programa de trabajo de Doha estableciendo un marco para futuras negociaciones sobre liberalización del comercio. UN ومن الأمور المشجعة أيضا القرار الذي اتخذه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بتنفيذ برنامج عمل الدوحة من خلال إنشاء إطار عمل للمفاوضات التي تجري في المستقبل بشأن تحرير التجارة.
    Reafirmando que la agricultura sigue siendo un sector fundamental y decisivo para la abrumadora mayoría de países en desarrollo, y destacando la importancia de que a este respecto se concluya con éxito el programa de trabajo establecido por la Organización Mundial del Comercio en Doha, de conformidad con la decisión del Consejo General de la OMC de 1° de agosto de 2004, UN وإذ تؤكد من جديد أن الزراعة لا تزال قطاعا رئيسيا بالنسبة للغالبية العظمى من البلدان النامية، وإذ تشدد على أهمية اختتام برنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية(6) بنجاح في هذا الصدد، وفقا لمقرر المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus