"la decisión del fiscal de no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقرار المدعي العام عدم
        
    • بشأن قرار المدعي العام عدم
        
    • قرار المدعي العام بعدم
        
    • لقرار المدعي العام بعدم
        
    • لقرار النائب العام عدم
        
    • على قرار اﻻدعاء العام بعدم
        
    • عدم قيام المدعي العام
        
    105. Notificación de la decisión del Fiscal de no iniciar una investigación UN 105 - الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    Notificación de la decisión del Fiscal de no iniciar una investigación UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    105. Notificación de la decisión del Fiscal de no abrir una investigación UN 105 - الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    2. A fin de que las víctimas puedan pedir autorización para participar en las actuaciones de conformidad con la regla 89, la Corte les notificará la decisión del Fiscal de no abrir una investigación o no proceder al enjuiciamiento de conformidad con el artículo 53. UN 2 - تقوم المحكمة، من أجل تمكين الضحايا من تقديم طلب للاشتراك في الإجراءات طبقا للقاعدة 89، بإخطار الضحايا بشأن قرار المدعي العام عدم الشروع في تحقيق أو بعدم المقاضاة عملا بالمادة 53.
    Si no se dan esas circunstancias, la decisión del Fiscal de no ejercitar la acción penal no debe ser objeto de revisión. UN ولدى عدم وجود حالات استثنائية، ينبغي ألا يصبح قرار المدعي العام بعدم الاتهام خاضعا ﻹعادة النظر.
    5.3 Los autores rechazan la interpretación del Estado Parte de la decisión del Fiscal de no ordenar la detención de Irfan Yildirim. UN 5-3 واعترضت الجهتان على تفسير الدولة الطرف لقرار المدعي العام بعدم إصدار أمر باحتجاز عرفان يلدريم.
    El Comité recomienda al Estado parte que garantice a toda persona que denuncie una desaparición forzada el derecho a impugnar el fundamento jurídico de la decisión del Fiscal de no investigar o perseguir los hechos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن لكل شخص يُبلِغ عن حالة اختفاء قسري حق الطعن في الأساس القانوني لقرار النائب العام عدم التحقيق فيما قُدِّم له من معلومات أو عدم متابعتها.
    Notificación de la decisión del Fiscal de no abrir una investigación UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    Notificación de la decisión del Fiscal de no abrir una investigación UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    105. Notificación de la decisión del Fiscal de no iniciar una investigación UN 105 - الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    Notificación de la decisión del Fiscal de no iniciar una investigación UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    Notificación de la decisión del Fiscal de no proceder al enjuiciamiento UN القاعدة ٥-٤ اﻹخطار بقرار المدعي العام عدم المقاضاة
    106. Notificación de la decisión del Fiscal de no proceder al enjuiciamiento UN 106 - الإخطار بقرار المدعي العام عدم الملاحقة
    Notificación de la decisión del Fiscal de no proceder al enjuiciamiento UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الملاحقة
    106. Notificación de la decisión del Fiscal de no proceder al enjuiciamiento UN 106 - الإخطار بقرار المدعي العام عدم الملاحقة
    2. A fin de que las víctimas puedan pedir autorización para participar en las actuaciones de conformidad con la regla 89, la Corte les notificará la decisión del Fiscal de no abrir una investigación o no proceder al enjuiciamiento de conformidad con el artículo 53. UN 2 - تقوم المحكمة، من أجل تمكين المجني عليهم من تقديم طلب للاشتراك في الإجراءات طبقا للقاعدة 89، بإخطار المجني عليهم بشأن قرار المدعي العام عدم الشروع في تحقيق أو بعدم المقاضاة عملا بالمادة 53.
    2. A fin de que las víctimas puedan pedir autorización para participar en las actuaciones de conformidad con la regla 89, la Corte les notificará la decisión del Fiscal de no abrir una investigación o no proceder al enjuiciamiento de conformidad con el artículo 53. UN 2 - تقوم المحكمة، من أجل تمكين الضحايا من تقديم طلب للاشتراك في الإجراءات طبقا للقاعدة 89، بإخطار الضحايا بشأن قرار المدعي العام عدم الشروع في تحقيق أو بعدم المقاضاة عملا بالمادة 53.
    Esto refleja la opinión de que debe existir cierta posibilidad de examen judicial de la decisión del Fiscal de no iniciar la instrucción. UN وهذا يعكس الرأي القائل بأنه ينبغي أن تتاح امكانية ﻹعادة النظر القضائي في قرار المدعي العام بعدم مواصلة السير في دعوى معينة.
    64. Australia coincide con la sugerencia formulada por el Grupo de Trabajo en el párrafo 511 del informe de que debe preverse la posibilidad de revisar la decisión del Fiscal de no instar la instrucción de diligencias penales. UN ٦٤ - وتوافق استراليا على اقتراح الفريق العامل الوارد في الفقرة ٥١١ بأن يكون هناك مجال للطعن في قرار المدعي العام بعدم توجيه الاتهام.
    5.3 Los autores rechazan la interpretación del Estado Parte de la decisión del Fiscal de no ordenar la detención de Irfan Yildirim. UN 5-3 واعترضت الجهتان على تفسير الدولة الطرف لقرار المدعي العام بعدم إصدار أمر باحتجاز عرفان يلدريم.
    El Comité recomienda al Estado parte que garantice a toda persona que denuncie una desaparición forzada el derecho a impugnar el fundamento jurídico de la decisión del Fiscal de no investigar o perseguir los hechos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن لكل شخص يُبلِغ عن حالة اختفاء قسري حق الطعن في الأساس القانوني لقرار النائب العام عدم التحقيق فيما قُدِّم له من معلومات أو عدم متابعتها.
    Se señala que la decisión del Fiscal de no reabrir la causa constituye una violación del párrafo 3 a) del artículo 2 del Pacto. UN وذكر أن عدم قيام المدعي العام بفتح القضية مرة أخرى يشكل انتهاكا للفقرة ٣ )أ( من المادة ٢ من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus