Por 23 votos contra 4 y 6 abstenciones, queda rechazada la decisión del Presidente. | UN | رفض قرار الرئيس بـ 23 صوتا مقابل 4 أصوات، مع امتناع 6. |
Todo representante de un Estado participante podrá apelar la decisión del Presidente. | UN | ويجوز لممثِّل أيِّ دولة مشاركة أن يطعن في قرار الرئيس. |
Todo representante de un Estado participante podrá apelar la decisión del Presidente. | UN | ويجوز لممثِّل أيِّ دولة مشاركة أن يطعن في قرار الرئيس. |
¿Cuándo llamaste sobre la decisión del Presidente de quedarse con su doctora? | Open Subtitles | عندما اتصلت بى لتخبرنى بقرار الرئيس ببقاؤو مع طبيبه الخاص? |
la decisión del Presidente de la República de desmovilizar a los comisionados militares ha sido importante. | UN | وكان قرار رئيس الجمهورية بالغاء نظام المفوضين العسكريين قرارا مهما. |
Toda apelación de la decisión del Presidente será sometida inmediatamente a votación, y la decisión del Presidente prevalecerá, a menos que sea revocada por la mayoría de los miembros presentes. | UN | وأي طعن في قرار الرئيس يطرح للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية اﻷعضاء الحاضرين. |
Toda apelación de esa decisión se someterá a votación inmediatamente y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | وإذا طعن في قرار الرئيس طُرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين. |
Toda apelación de esa decisión se someterá a votación inmediatamente y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | وإذا طعن في قرار الرئيس طُرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين. |
La apelación se someterá inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تبطله أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين. |
Toda apelación de esa decisión se someterá a votación inmediatamente y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | واذا طعن في قرار الرئيس يطرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما مالم تبطله أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين. |
La apelación se someterá inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تبطله أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين. |
Toda apelación de esa decisión se someterá a votación inmediatamente y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | واذا طعن في قرار الرئيس يطرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما مالم تبطله أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين. |
La apelación se someterá inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | ويطرح الطعن فورا للتصويت، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين. |
La apelación se someterá inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | ويطرح الطعن فورا للتصويت، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين. |
Toda apelación de esa decisión se someterá a votación inmediatamente, y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | وإذا طعن في قرار الرئيس يطرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين. |
Toda apelación de esa decisión se someterá a votación inmediatamente y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | وإذا طعن في قرار الرئيس يطرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين. |
Toda apelación de esa decisión se someterá a votación inmediatamente y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | وإذا طعن في قرار الرئيس يطرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين. |
Será informado de la decisión del Presidente por cualquier medio de que se disponga. | UN | ويحاط علما بقرار الرئيس بجميع الطرق الممكنة. |
Palestina no puede impugnar la decisión del Presidente. | UN | ولا يجوز لفلسطين الطعن في قرار رئيس الجلسة. |
Aplaudimos la decisión del Presidente de Ucrania de clausurar finalmente esa central nuclear. | UN | ونرحب بقرار رئيس جمهورية أوكرانيا بإغلاق هذا المفاعل النووي. |
La apelación será sometida inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá, a menos que sea revocada por la mayoría de los miembros presentes y votantes. | UN | فيطرح الطعن فوراً للتصويت؛ ويبقى حكم الرئيس نافذاً ما لم يبطله المجلس بأغلبية الأعضاء الحاضرين المصوتين. |
Antes de hablar con él, necesito saber tu posición... frente a la decisión del Presidente. | Open Subtitles | فبل أن نكلمه أريد أن اعرف الى أي جانب ستميلين بالنسبة لقرار الرئيس |
Los términos exactos de la decisión del Presidente del Consejo fueron incluidos en un comunicado de prensa (véase el apéndice). | UN | ووردت الصيغة الدقيقة لقرار رئيس المجلس ضمن بيان صحفي (انظر التذييل). |
La apelación se someterá inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá, a menos que sea revocada en la votación por la mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | ويطرح الطعن فوراً للتصويت، ويؤخذ بحكم الرئيس ما لم يبطل بأغلبية أصوات ممثلي الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
El Comité celebró, a ese respecto, la decisión del Presidente Bozize de entablar un diálogo, sin exclusiones, con los partidos de la oposición y los representantes de los grupos armados rebeldes. | UN | ورحبت في هذا الصدد بما قرره الرئيس بوزيزي من فتح حوار شامل مع أحزاب المعارضة وممثلي جماعات المتمردين المسلحة. |
Además, la disminución de las necesidades refleja la decisión del Presidente de viajar sin acompañantes. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعكس النقصان في الاحتياجات القرار الذي اتخذه الرئيس بالسفر دون أن يرافقه أحد. |
la decisión del Presidente de Kazajstán, Nursultan Nazarbaev, de clausurar el polígono de ensayos de Semipalatinsk debe considerarse como una importante contribución al desarme nuclear y un acto de importancia histórica. | UN | لذلك ينبغي اعتبار القرار الذي اتخذه رئيس جمهورية كازاخستان نور سلطان نزارباييف بإغلاق موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية إسهاما رئيسيا في نزع السلاح النووي وعملا ذا دلالة تاريخية هامة. |