"la decisión del tribunal de apelación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار محكمة الاستئناف
        
    • بقرار محكمة الاستئناف
        
    • وحكم محكمة استئناف
        
    • في قرار محكمة استئناف
        
    • عن دائرة الجنايات التابعة لمحكمة الاستئناف
        
    • في حكم محكمة الاستئناف
        
    • القرار الصادر عن محكمة الاستئناف
        
    Sus alegaciones se mencionaron también en la decisión del Tribunal de Apelación. UN كما وردت هذه المزاعم في قرار محكمة الاستئناف.
    El Tribunal Supremo confirmó la decisión del Tribunal de Apelación. UN أما المحكمة العليا فقد أكدت قرار محكمة الاستئناف.
    El Tribunal Supremo confirmó la decisión del Tribunal de Apelación respecto de la aplicación de la CIM. UN وقد أكدت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف بشأن تطبيق اتفاقية البيع.
    El autor recurrió la decisión del Tribunal de Apelación ante el Tribunal Supremo. UN فاستأنف صاحب البلاغ قرار محكمة الاستئناف لدى المحكمة العليا.
    la decisión del Tribunal de Apelación se adopta sin vistas orales. UN ويُتخذ قرار محكمة الاستئناف دون جلسات استماع.
    Además, los términos en que se formuló la decisión del Tribunal de Apelación indican que examinó el recurso detalladamente. UN وعلاوة على ذلك، تبيّن صيغة قرار محكمة الاستئناف أن المحكمة نظرت في الاستئناف بالتفصيل.
    El Estado parte señala que el autor no apeló la decisión del Tribunal de Apelación. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستأنف قرار محكمة الاستئناف.
    Consideró que la decisión del Tribunal de Apelación era manifiestamente arbitraria o constituía una denegación de justicia. UN ويعتبر أن قرار محكمة الاستئناف تعسفي بكل وضوح أو أنه يشكل إنكاراً للعدالة.
    la decisión del Tribunal de Apelación revocó la decisión del tribunal inferior y desestimó la petición de indemnización. UN ثمّ ألغى قرار محكمة الاستئناف ذلك القرار ورفض المطالب بالتعويض.
    El Tribunal de Casación revocó la decisión del Tribunal de Apelación y confirmó la decisión del tribunal de primera instancia. UN ولكن ألغت محكمة النقض قرار محكمة الاستئناف وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية.
    Esta causa se decidirá de acuerdo con la decisión del Tribunal de Apelación en la causa antes mencionada. UN وسيُتخذ القرار المتعلق بهذه القضية على أساس قرار محكمة الاستئناف فيما يخص القضية المشار إليها أعلاه.
    El Tribunal Supremo anuló la decisión del Tribunal de Apelación de aplicar el artículo 2 de la Ley Sherman e instó a que se establecieran y adoptaran nuevos sistemas para subsanar el problema del acceso. UN وألغت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف بتطبيق المادة 2 من قانون شيرمان على هذه القضية. وأكدت المحكمة العليا أن ثمة حاجة إلى شبكات جديدة وحثت على إقامتها لمعالجة مشكلة الوصول.
    la decisión del Tribunal de Apelación se recurrió ante el Tribunal Supremo con la solicitud de que fuera revocada y se pusiera fin a los procedimientos penales en este caso. UN وطُعن في هذا القرار لدى المحكمة العليا، وطُلب إلغاء قرار محكمة الاستئناف وإسقاط إجراءات الدعوى الجنائية في هذه القضية.
    El Tribunal Supremo no aclaró los motivos por los que anulaba la decisión del Tribunal de Apelación y su conclusión de que no se habían presentado suficientes pruebas para condenarlo. UN ولم تقدم المحكمة العليا أية أسباب تبرر إلغاء قرار محكمة الاستئناف واستنتاجها بعدم تقديم الادعاء أدلة كافية للإدانة.
    En general, la decisión del Tribunal de Apelación será definitiva. UN وعادة ما يكون قرار محكمة الاستئناف نهائياً.
    El demandado recurrió contra la decisión del Tribunal de Apelación ante el Tribunal Supremo, el cual estimó que las conclusiones del tribunal de primera instancia eran incompletas. UN واستأنف المدعى عليه قرار محكمة الاستئناف لدى المحكمة العليا ، التي قررت أن تقرير الوقائع من جانب المحكمة الابتدائية كان غير مكتمل .
    Por tanto, el Tribunal Supremo revocó la decisión del Tribunal de Apelación y reenvió el caso al tribunal de primera instancia para que examinase otras cuestiones. UN وبناء على ذلك ، نقضت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف وأعادت القضية الى المحكمة الابتدائية للنظر في مسائل أخرى .
    En cuanto a las reclamaciones relativas a la decisión del Tribunal de Apelación de rechazar el recurso de apelación del autor, el Estado parte afirma que el autor trata esencialmente de que se examine la decisión del tribunal y que esa parte de la comunicación es, por tanto, inadmisible porque la función del Comité no consiste en volver a evaluar las conclusiones sobre los hechos ni en examinar la aplicación de la legislación interna. UN وفيما يتعلق بالادعاءات المتصلة بقرار محكمة الاستئناف رفض استئناف صاحب البلاغ، تقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ يسعى أساساً إلى مراجعة قرار المحكمة، ومن ثم، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بما أن دور اللجنة ليس هو إعادة تقييم الوقائع أو مراجعة تطبيق التشريعات المحلية.
    Así, las denuncias del autor en relación con su tratamiento en Chelmsford, el juicio civil contra el Dr. Herron y la decisión del Tribunal de Apelación de Nueva Gales del Sur por la que se suspendió el proceso disciplinario contra el Dr. Herron, que datan de antes del 25 de diciembre de 1991, deben considerarse inadmisibles. UN وبالتالي فإنه يجب عدم قبول شكاوى صاحب البلاغ المتعلقة بمعاملته بمستشفى تشيلمسفورد، والمحاكمة المدنية ضد الدكتور هيرون، وحكم محكمة استئناف نيو ساوث ويلز بوقف تنفيذ الإجراءات التأديبية ضد الدكتور هيرون، وهي كلها أمور حصلت قبل 25 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    Alega también que recurrió la decisión del Tribunal de Apelación en Materia de Inmigración solicitando una revisión, pero el Tribunal Superior la rechazó el 14 de octubre de 2004. UN وتقول أيضا إنها طعنت في قرار محكمة استئناف قضايا الهجرة بأن قدمت طلبا للمحكمة العليا تلتمس منها فيه إجراء مراجعة قانونية بشأن قضيتها ولكن المحكمة العليا رفضت طلبها في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    La sentencia firme había sido la decisión del Tribunal de Apelación que absolvió al autor. UN وكان القرار النهائي هو الحكم الصادر عن دائرة الجنايات التابعة لمحكمة الاستئناف بتبرئة صاحب البلاغ.
    El 20 de febrero de 1995 fue desestimada la petición presentada para la revisión de la decisión del Tribunal de Apelación. UN ورُفض طلب بإعادة النظر في حكم محكمة الاستئناف في 20 شباط/فبراير 1995.
    El 21 de enero de 2009, el Tribunal Supremo revocó también la decisión del Tribunal de Apelación de julio de 2008 y ordenó que el caso se examinara una vez más. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، ألغت المحكمة العليا مجدداً القرار الصادر عن محكمة الاستئناف في تموز/يوليه 2008 وأمرت بإعادة النظر مرة أخرى في القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus