"la declaración de brasilia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعلان برازيليا
        
    • بإعلان برازيليا
        
    • وإعلان برازيليا
        
    • لإعلان برازيليا
        
    En la Declaración de Brasilia se reconocía, asimismo, la importante función de las Naciones Unidas en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. UN كما اعترف إعلان برازيليا بأهمية دور الأمم المتحدة في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    636. Se alcanzaron los siguientes resultados acerca del seguimiento del contenido de la Declaración de Brasilia en diversas esferas de cooperación: UN وعلى صعيد متابعة تنفيذ ما تضمنه إعلان برازيليا من مجالات تعاون متعددة، تم ما يلي:
    :: La convocación de foros y conferencias especializados para tratar aspectos referentes a la cooperación incluidos en la Declaración de Brasilia. UN عقد ندوات ومؤتمرات متخصصة تتناول جوانب التعاون الواردة في إعلان برازيليا.
    En este contexto, permítaseme recordar que la aprobación de la Declaración de Brasilia sobre la desnuclearización del Atlántico Sur en 1994, durante la tercera reunión de Estados miembros de la zona, dio un nuevo impulso a la causa de la no proliferación y el desarme nucleares. UN وفي هذا السيـاق، دعونـي أذكر بإعلان برازيليا المتعلق باعتبار منطقة جنوب اﻷطلسي منطقة لا نووية، الذي اعتمد في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في المنطقة عام ١٩٩٤ والذي يعطي قوة دافعة متجددة لقضية منع انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    De modo más general, el Plan de Acción de México y la Declaración de Brasilia continuaron orientando las estrategias de todas las operaciones del ACNUR en América Latina. UN وبشكل أعم، بقيت خطة عمل المكسيك وإعلان برازيليا يوجهان استراتيجيات جميع عمليات المفوضية في أمريكا اللاتينية.
    Como Estado parte en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, y patrocinador de la Declaración de Brasilia sobre la Protección de Personas Refugiadas y Apátridas en el Continente Americano, de 2010, el Brasil sigue demostrando su determinación de proteger a los refugiados y siendo pionero en ese ámbito. UN وباعتبار أن البرازيل دولة طرف في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، وبوصفها راعية لإعلان برازيليا لعام 2010 بشأن حماية اللاجئين وعديمي الجنسية، ما فتئت تثبت التزامها وريادتها في مجال حماية اللاجئين.
    Los Estados miembros aprobaron la Declaración de Brasilia, en la que se identifican las prioridades de la aplicación y los mecanismos de seguimiento de la Estrategia regional sobre el envejecimiento. UN وأصدرت الدول الأعضاء إعلان برازيليا الذي يحدد أولويات التنفيذ وآليات رصد الاستراتيجية الإقليمية المتعلقة بالشيخوخة.
    la Declaración de Brasilia sobre el Trabajo Infantil, aprobada por consenso en esa Conferencia, reafirma como objetivo general la erradicación sostenida del trabajo infantil, y en particular la erradicación de las peores formas de ese trabajo para 2016. UN وقد أكد مجددا إعلان برازيليا المتعلق بعمل الأطفال، الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر، على الاستمرار في القضاء على عمل الأطفال ولا سيما القضاء على أسوأ أشكاله بحلول عام 2016، بوصفه هدفا شاملا.
    La reunión aprobó la Declaración de Brasilia. UN واعتمد الاجتماع إعلان برازيليا.
    la Declaración de Brasilia, aprobada por la Cumbre de los países sudamericanos y los países árabes, y UN - وعلى إعلان برازيليا الصادر عن قمة الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية،
    54. Belice está decidido a aplicar el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento de 2002, así como la estrategia regional para su aplicación, incluido lo dispuesto en la Declaración de Brasilia de 2007. UN 54- تلتزم بليز بتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة التي اعتمدت بمدريد في عام 2002 وكذلك الاستراتيجية الإقليمية لتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة بما فيها صياغتها الواردة في إعلان برازيليا لعام 2007.
    Observamos con satisfacción las medidas adoptadas en el ámbito de la cooperación cultural desde la aprobación de la Declaración de Brasilia. UN 24 - الملاحظة بارتياح، الخطوات التي اتخذت - منذ إعلان برازيليا - فيما يتعلق بالتعاون الثقافي.
    A ese respecto, en la Declaración de Brasilia de 2007 se insta a que se nombre a un relator especial encargado del seguimiento y la promoción de los derechos humanos de las personas de edad y a que se celebren consultas con miras a la elaboración de un instrumento internacional vinculante sobre este asunto. UN وأضافت في هذا الصدد أن إعلان برازيليا الصادر في عام 2007 يحث على تعيين مقرر خاص لرصد وتشجيع حقوق المسنين وأنه ينبغي إجراء مشاورات بغرض وضع صك دولي ملزم في هذا الشأن.
    contenidas en la Declaración de Brasilia UN في إعلان برازيليا
    - Cronograma de Aplicación de lo dispuesto en la Declaración de Brasilia (anexo II). UN - الجدول الزمني لتنفيذ ما ينص عليه إعلان برازيليا )المرفق الثاني(.
    2. Expresar su satisfacción ante las medidas adoptadas por ambas partes para poner en práctica la Declaración de Brasilia en diversas esferas de cooperación; UN الإعراب عن الارتياح للخطوات التي اتخذها الجانبان لتنفيذ ما تضمنه (إعلان برازيليا) من مجالات تعاون متعددة.
    635. Deseosos los líderes de ambos bloques de que esta Cumbre sea no sólo un acontecimiento histórico importante, sino también un acontecimiento institucional a través de la creación de mecanismos adecuados para asegurar la puesta en marcha de un proceso permanente, con el fin de lograr la cooperación duradera que generará los resultados tangibles deseados por ambas partes, la Declaración de Brasilia incluyó lo siguiente: UN وفي إطار حرص القادة من المجموعتين على ألا تكون هذه القمة حدثا هاما وتاريخيا فحسب، وإنما حدثا مؤسسيا، وذلك من خلال إيجاد الآليات المناسبة التي تكفل إطلاق مسار متواصل يحقق ما يصبو إليه الجانبان من تعاون دائم يخرج بنتائج ملموسة، تم تضمين إعلان برازيليا ما يلي:
    A raíz de esa Conferencia se aprobó la Declaración de Brasilia, en la que se reafirma el compromiso de los participantes de no escatimar esfuerzo alguno por promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas de edad, eliminar todas las formas de discriminación y violencia contra ellas, y crear redes de protección para garantizar el eficaz ejercicio de sus derechos. UN وقد تمخض عن هذا المؤتمر اعتماد إعلان برازيليا الذي أعاد تأكيد التزام المشاركين بعدم ادخار أي جهد لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمسنين وحمايتها، والقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف التي تستهدفهم وإنشاء شبكات حماية تكفل ممارسة حقوقهم بشكل فعال.
    En 2008, la CEPAL y el Gobierno del Brasil organizaron una conferencia sobre los derechos humanos como seguimiento de la Declaración de Brasilia, aprobada en la Segunda Conferencia Intergubernamental Regional sobre el Envejecimiento en América Latina y el Caribe. UN ففي عام 2008، نظمت اللجنة وحكومة البرازيل مؤتمرا عن حقوق الإنسان في إطار متابعة إعلان برازيليا المعتمد خلال المؤتمر الإقليمي الحكومي الدولي الثاني المعني بالشيخوخة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    A ese respecto, en el mes en curso, su Gobierno celebró la tercera reunión de seguimiento sobre la Declaración de Brasilia de 2007, bajo los auspicios del Servicio Nacional del Adulto Mayor (SENAMA). UN وفي هذا الصدد، عقدت حكومتها في أوائل هذا الشهر اجتماع المتابعة الثالث المعني بإعلان برازيليا لسنة 2007 تحت إشراف الدائرة الوطنية المعنية بكبار السن.
    Otras conferencias intergubernamentales y de la sociedad civil sobre el envejecimiento arrojaron importantes resultados, como la Carta y la Declaración de Brasilia. UN وقال إن منظمات مدنية ومؤتمرات غير حكومية أخرى معنية بالشيخوخة توصلت إلى نتائج مهمة، مثل ميثاق وإعلان برازيليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus