Cuarenta y dos países estuvieron representados y adoptaron la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | ولقد كان هناك ممثلون عن اثنين وأربعين بلدا، واعتُمد إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Por consiguiente, Suiza formuló una propuesta concreta para un párrafo del preámbulo inspirada en la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | ولهذا، تقدمت سويسرا باقتراح محدد لوضع فقرة في ديباجة مشروع القرار تستلهم إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
En la clausura de la cumbre, los 42 Estados presentes aprobaron la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | ولدى اختتام المؤتمر، اعتمدت الـ 42 دولة الموجودة إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Asistencia a las siguientes reuniones regionales de seguimiento de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo: | UN | حضر اجتماعات المتابعة الإقليمية التالية المتعلقة بإعلان جنيف بشأن العنف والمسلح والتنمية |
En este contexto, acogemos con beneplácito la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo, que pone de relieve la relación existente entre la violencia armada y el desarrollo, y exhortamos a los Estados Miembros a que suscriban dicha Declaración. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، الذي يبرز العلاقة بين العنف المسلح والتنمية، ونناشد الدول الأعضاء الانضمام إلى الإعلان. |
:: Por otra parte, Marruecos se sumó a los esfuerzos de otros países para aprobar la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | :: من ناحية أخرى، فقد انضم المغرب إلى الجهود التي تبذلها بلدان أخرى من أجل اعتماد إعلان جنيف المتعلق بالعنف المسلح والتنمية. |
Cumbre para el examen de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo presentada por el Gobierno de Suiza y el Programa de las Naciones Unidas | UN | مؤتمر القمة الاستعراضي لإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية الذي استضافته حكومة سويسرا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Quisiéramos añadir algunas observaciones nacionales breves sobre tres temas: las armas pequeñas y la Cuarta Reunión Bienal de los Estados sobre las armas pequeñas, la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo y el tratado sobre el comercio de armas. | UN | ونود أن نضيف ملاحظات وطنية موجزة بشأن ثلاثة مواضيع: الأسلحة الصغيرة والاجتماع الرابع للدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة؛ وإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية؛ ومعاهدة تجارة الأسلحة. |
Celebramos que hasta el momento 94 países hayan adoptado la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo y alentamos a los demás países a que hagan lo mismo; | UN | نرحب باعتماد 94 بلدا، حتى الآن، إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، ونشجع بلدانا أخرى على أن تحذو حذوها؛ |
El proyecto de resolución ha sido elaborado cuidadosamente por un grupo principal de 13 Estados que dirige la aplicación de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | وقد أُعد مشروع القرار بعناية فريق أساسي من 13 دولة قادت تنفيذ إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Benin se adhiere plenamente a la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | وتؤيد بنن تأييدا تماماً إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Por ello, los Países Bajos, junto con aproximadamente otros 100 países, han suscrito la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | لذلك، اشتركت هولندا مع حوالي 100 بلد آخر في إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Por esos motivos, Kenya fue uno de los primeros signatarios de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | لتلك الأسباب، كانت كينيا من أول الموقِّعين على إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Por ello, mi país fue uno de los primeros signatarios de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | ولهذا السبب، كان بلدي ضمن أول الموقِّعين على إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
En primer lugar, haré uso de la palabra como presidente del Grupo Principal encargado de supervisar la aplicación de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أتكلم بصفتي رئيس الفريق الرئيسي الذي يقود تنفيذ إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Seguimos respaldando la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo, en vista del estrecho vínculo que existe entre la seguridad y el desarrollo. | UN | ونواصل دعم إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، نظراً للارتباط الوثيق بين الأمن والتنمية. |
Permítaseme reiterar el pleno apoyo y el compromiso permanente de Noruega con la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo, que sirve de plataforma importante para seguir trabajando en la cuestión de la violencia armada. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أعيد التأكيد على استمرار التزام النرويج بإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية ودعمها الكامل للإعلان الذي يمثل منهاجا هاما لمواصلة العمل بشأن العنف المسلح. |
:: México participa en reuniones internacionales encaminadas a reducir el impacto de las armas nucleares y convencionales, así como en las reuniones de la Declaración de Ginebra sobre la Violencia Armada y el Desarrollo. | UN | :: وتشارك المكسيك في الاجتماعات الدولية الرامية إلى خفض تأثير الأسلحة النووية والتقليدية، وكذلك في الاجتماعات المتعلقة بإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
También hemos tomado nota de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo, que se aprobó el 7 de junio de 2006 y que explica claramente los vínculos entre la violencia armada y el desarrollo. | UN | وأحطنا علما أيضا بإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، المعتمد في 7 حزيران/يونيه 2006، والذي يوضح بجلاء الصلات بين العنف المسلح والتنمية. |
Mi delegación desea, además, saludar la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo, respecto de la cual se celebró una Cumbre para su examen a nivel ministerial el 12 de septiembre. | UN | وعلاوة على ذلك، يود وفد بلادي أن يشيد بإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، موضوع المؤتمر الاستعراضي الوزاري المعقود في 12 أيلول/سبتمبر. |
COMUR, una organización no gubernamental nacional fundada en 1992 después de la Declaración de Ginebra sobre la promoción económica de la mujer rural, está dirigida por la Primera Dama de la República. | UN | هذه منظمة وطنية غير حكومية أنشئت في عام 1992 بعد إعلان جنيف المتعلق بتعزيز المركز الاقتصادي للمرأة الريفية، وترأسها السيدة الأولى في الجمهورية. |
En ese contexto, reafirmamos nuestro apoyo a la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | وفي ذلك السياق، نعرب مجددا عن دعمنا لإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Podría lograrse un mayor progreso respecto de la universalización del Protocolo II Enmendado mediante la promoción de sinergias con instrumentos conexos, tales como los otros Protocolos de la Convención, la Convención de Ottawa sobre minas terrestres, la Convención sobre Municiones en Racimo, y la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo, y con las diversas iniciativas para reprimir el terrorismo y el crimen organizado. | UN | وقال إن بالاستطاعة إحراز مزيد من التقدم صوب تعميم العمل بالبروتوكول الثاني المعدل وتنفيذه تنفيذاً أنجع بتشجيع الوشائج مع الصكوك ذات الصلة، مثل سائر بروتوكولات الاتفاقية واتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية والاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية وإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، ومع شتى مبادرات مناهضة الإرهاب والجريمة المنظمة. |