"la declaración de la presidencia del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيان رئيس
        
    • ببيان رئيس
        
    • لبيان رئيس
        
    • البيان الصادر عن رئيس
        
    • البيان الرئاسي الصادر عن
        
    • البيان الذي أدلى به رئيس
        
    • للبيان الرئاسي الصادر عن
        
    • للبيان الصادر عن رئيس
        
    • بالبيان الصادر عن رئيس
        
    • بالبيان الذي أدلى به رئيس
        
    • بالبيان الرئاسي الصادر
        
    Permítame expresar la opinión de mi Gobierno acerca de la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad publicada el día de hoy, 30 de abril de 2008, sobre la situación entre Eritrea y Etiopía. UN اسمحوا لي أن أعرب عن رأي حكومتي بشأن بيان رئيس مجلس الأمن الذي صدر اليوم 30 نيسان/أبريل 2008 فيما يتعلق بالحالة بين إريتريا وإثيوبيا.
    Este informe se presenta de conformidad con la solicitud formal en la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 27 de mayo de 2008 (S/PRST/2008/18). UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بالطلب الوارد في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 27 أيار/مايو 2008 (S/PRST/2008/18).
    Los Ministros acogieron con beneplácito la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad S/PRST/2012/29, que reitera, entre otros aspectos, el principio de implicación nacional y pone de relieve el importante papel desempeñado por la Comisión de Consolidación de la Paz a la hora de apoyar las iniciativas de consolidación de la paz después de los conflictos. UN 116- رحَّب الوزراء ببيان رئيس مجلس الأمن S/PRST/2012/29 الذي أكد من جديد، في جملة أمور، مبادئ الملكية الوطنية وأبرز أهمية دور لجنة بناء السلام في دعم جهود بناء السلام في أعقاب النزاع؛
    Informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) presentado de conformidad con la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de fecha 16 de abril de 2012 UN تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) المقدم وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2012
    Recordando la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad, de 3 de agosto de 2011 (S/PRST/2011/16), UN وإذ يشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن S/PRST/2011/16 المؤرخ 3 آب/أغسطس 2011،
    Esperamos sinceramente que la República Popular Democrática de Corea respete de manera íntegra el contenido de la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad que se aprobó esta semana. UN ونحن نأمل أملا صادقا بأن تتقيد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقيدا كاملا بمضامين البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن وتم اعتماده هذا الأسبوع.
    Su mandato fue prorrogado hasta el 31 de diciembre de 2011 en virtud de la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 14 de diciembre de 2010 (S/PRST/2010/26). UN وبموجب البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن، المؤرخ 14 كانـــون الأول/ديسمبر 2010 (S/PRST/2010/26)، مُددت ولايــة هـــذا المكتب حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    :: En relación con la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 13 de mayo de 2003 sobre la función de éste en el arreglo pacífico de controversias, el Consejo debería acogerse más a menudo a los procedimientos del Capítulo VI para promover la prevención de conflictos. UN :: متابعة للبيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 13 أيار/مايو 2003 بشأن دور المجلس في تسوية الصراعات بالوسائل السلمية، ينبغي للأمين العام أن يزيد من استخدام الإجراءات المنصوص عليها في الفصل السادس من أجل العمل على منع نشوب الصراعات.
    2. Expresa su apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas para investigar y determinar los hechos sobre la masacre de Gatumba, de conformidad con la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad, de 15 de agosto de 2004; UN 2 - يعرب عن تأييده لما تبذله الأمم المتحدة من جهود للتحقيق في مجزرة كاتومبا والتثبت من الحقائق المتعلقة بها، وفقا للبيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن للأمم المتحدة في 15 آب/أغسطس 2004؛
    Ello se sumó al lanzamiento de misiles balísticos en julio pasado, a pesar de la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad instándola firmemente a abstenerse de conducir tales ensayos. Ese acto, que plantea una grave amenaza para la paz y la seguridad, no sólo del Japón sino de toda Asia oriental y de la comunidad internacional, es totalmente inaceptable. UN وبالإضافة إلى إطلاق ذلك البلد لقذائف تسيارية في تموز/ يوليه، وعلى الرغم من بيان رئيس مجلس الأمن الذي حثها بقوة على الامتناع عن إجراء تجارب نووية، فإن ذلك الإجراء، الذي يمثل تهديدا خطيرا لسلم وأمن اليابان وشرق آسيا والمجتمع الدولي، غير مقبول تماما.
    Además, recuerdan el apoyo que otorgan a la función crucial que desempeña el Asesor Especial del Secretario General, según lo señalado en la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 28 de agosto de 2007 (S/PRST/2007/31). UN ويشيرون إلى تأييدهم للدور الأساسي الذي قام به المستشار الخاص للأمين العام، على النحو المشار إليه في بيان رئيس المجلس المؤرخ 28 آب/أغسطس 2007 (S/PRST/2007/31).
    En la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de 26 de abril de 1995 básicamente se reafirmó lo esencial de las anteriores resoluciones del Consejo sobre la cuestión. UN وأكد من جديد بيان رئيس مجلس الأمن للأمم المتحدة المؤرخ 26 نيسان/أبريل 1995، بشكل رئيسي، جوهر قرارات المجلس السابقة بشأن هذه المسألة().
    Informe del Secretario General de fecha 13 de marzo de 2007 (S/2007/143) sobre cuestiones transfronterizas en el África occidental, presentado en virtud de la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 9 de agosto de 2006 (S/PRST/2006/38). UN تقرير الأمين العام المؤرخ 13 آذار/مارس 2007 (S/2007/143) عن القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا عملا ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 9 آب/أغسطس 2006 (S/PRST/2006/38).
    Este informe se presenta en atención a la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 31 de octubre de 2001 (S/PRST/2001/30), en que el Consejo me pidió que le presentara informes trimestrales sobre la situación en Somalia. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30)، الذي طلب فيه المجلس مني تقديم تقارير مرة كل ثلاثة أشهر عن الحالة في الصومال.
    Este informe se presenta atendiendo a la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 31 de octubre de 2001 (S/PRST/2001/30) en la que el Consejo me pidió que le presentara informes trimestrales sobre la situación en Somalia. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30)، الذي طلب إليَّ فيه المجلس أن أقدم تقارير فصلية عن الحالة في الصومال.
    Esas medidas constituyen una violación directa de la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad (S/PRST/2013/15), así como del artículo 8 del Estatuto de Roma. UN وتشكل هذه الأعمال انتهاكا مباشرا لبيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2013/15) المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وكذلك المادة 8 من نظام روما الأساسي.
    Informe del Secretario General de fecha 27 de octubre (S/2005/679) preparado en respuesta a lo indicado en la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 22 de julio de 2005 sobre la situación en la República Centroafricana (S/PRST/2005/35). UN تقرير الأمين العام المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر (S/2005/679) والمقدم استجابة لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى (S/PRST/2005/35).
    Recordando la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad, de 3 de agosto de 2011 (S/PRST/2011/16), UN وإذ يشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن S/PRST/2011/16 المؤرخ 3 آب/أغسطس 2011،
    Recordando la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 28 de julio de 2014, UN وإذ تشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 28 تموز/يوليه 2014()،
    - la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de 31 de mayo de 2010; UN - البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن الدولي بتاريخ 31 أيار/مايو 2010؛
    Recordando también todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y todas las declaraciones de la Presidencia del Consejo sobre la situación en el Afganistán, en particular las resoluciones 1659 (2006), de 15 de febrero de 2006, 1746 (2007), de 23 de marzo de 2007, y 1776 (2007), de 19 de septiembre de 2007, así como la declaración de la Presidencia del Consejo de 17 de julio de 2007, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة بالحالة في أفغانستان، ولا سيما القرارات 1659 (2006) المؤرخ 15 شباط/فبراير 2006 و 1746 (2007) المؤرخ 23 آذار/مارس 2007 و 1776 (2007) المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2007 وكذلك البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في 17 تموز/يوليه 2007()،
    En conclusión, mi delegación rechaza totalmente la declaración provocativa formulada por la delegación de Corea del Sur el 25 de septiembre (véase A/65/PV.17), en que se refiere nuevamente al incidente del buque Cheonan y tergiversa la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 9 de julio de 2010 (S/PRST/2010/13 y S/PV.6355). UN في الختام، يرفض وفدي رفضا تاما البيان الاستفزازي الذي أدلى به وفد كوريا الجنوبية في 25 أيلول/ سبتمبر (انظر A/65/PV.17) عندما أشار مرة أخرى إلى حادث " تشيونان " مع تشويه للبيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 9 تموز/ يوليه 2010 (S/PRST/2010/13 و S/PV.6355).
    En consonancia con la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 26 de noviembre de 2008 (S/PRST/2008/44) y mi informe de 24 de noviembre de 2008 (S/2008/692), la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) opera bajo la autoridad general y en el marco de la neutralidad de las Naciones Unidas. UN ووفقاً للبيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن بتاريخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/PRST/2008/44) وتقريري المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/2008/692)، تعمل بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو تحت سلطة الأمم المتحدة العامة وفي إطار عملها الحيادي إزاء مركز الإقليم.
    Este informe se presenta en atención a la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad del 31 de octubre de 2001 (S/PRST/2001/30), en la que el Consejo me pidió que le presentara informes cuatrimestrales sobre la situación en Somalia. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالبيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30)، الذي طلب فيه المجلس مني تقديم تقرير كل ثلاثة أشهر عن الحالة في الصومال.
    Este informe se presenta atendiendo a la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 31 de octubre de 2001 (S/PRST/2001/30), en que el Consejo me pidió que le presentara informes, al menos cada cuatro meses, sobre la situación en Somalia. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30) الذي طلب فيه المجلس إليّ تقديم تقارير كل أربعة أشهر على الأقل بشأن الحالة في الصومال.
    Acogiendo con beneplácito la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad emitida el 11 de octubre de 2007, UN وإذ ترحب بالبيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 11 تشرين الأول/ أكتوبر 2007،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus