"la declaración de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعلان الأمم المتحدة
        
    • لإعلان الأمم المتحدة
        
    • وإعلان الأمم المتحدة
        
    • بإعلان الأمم المتحدة
        
    • اعﻻن اﻷمم المتحدة
        
    • إعلان للأمم المتحدة
        
    • إعلانَ الأمم المتحدة
        
    • اعلان
        
    • تعتمد إعﻻن اﻷمم المتحدة
        
    • إعﻻن اﻷمم المتحدة لعام
        
    • ولإعلان الأمم المتحدة
        
    • واعﻻن اﻷمم المتحدة
        
    El artículo 17, párrafo 1, de la Declaración de las Naciones Unidas sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas reza: UN وتنص الفقرة 1 من المادة 17 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على ما يلي:
    Los principios y objetivos concretos de la Organización figuran en la Declaración de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial. UN وترد المبادئ والأهداف المحددة للمنظمة في إعلان الأمم المتحدة للقضاء على التمييز العنصري.
    Aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública UN تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الجريمة والأمن العام
    Aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales UN إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    En 2006 contribuimos a la conmemoración del vigésimo quinto aniversario de la Declaración de las Naciones Unidas de 1981, celebrada en Praga. UN ففي عام 2006، أسهمنا في الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإعلان الأمم المتحدة لعام 1981، الذي أُقيم في براغ.
    Aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales UN إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    Aprueba la Declaración de las Naciones Unidas sobre la Clonación Humana que figura en el anexo de la presente resolución. UN تعتمد إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر، المرفق بهذا القرار.
    Aprueba la Declaración de las Naciones Unidas sobre la Clonación Humana que figura en el anexo de la presente resolución. UN تعتمد إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر، المرفق بهذا القرار.
    De conformidad con el proyecto de resolución, la Asamblea General aprobará la Declaración de las Naciones Unidas sobre la Clonación Humana adjunta al documento. UN ووفقا لمشروع القرار، توافق الجمعية العامة على إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر المرفق بالوثيقة.
    Asimismo, ha impulsado decididamente la elaboración de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN كما شجعت بحزم على وضع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    La delegación de México acoge con agrado la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas por parte del Consejo de Derechos Humanos. UN وأعربت عن ترحيب وفدها باعتماد مجلس حقوق الإنسان إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    A algunas nociones contenidas en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas les beneficiarían las directrices de aplicación. UN ومن شأن بعض المفاهيم الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية أن تفيد من المبادئ التوجيهية الخاصة بالتنفيذ.
    Aprueba la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas que figura en el anexo de la presente resolución. UN تعتمد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بصيغته الواردة في مرفق هذا القرار.
    - Interpretar el contenido de las disposiciones de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las minorías; UN :: فهم مضمون الأحكام الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الأقليات؛
    Conviene señalar que en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las minorías se hace referencia repetidamente al derecho a la participación. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الحق في المشاركة يتكرر كثيراً في إعلان الأمم المتحدة بشأن الأقليات.
    :: Esforzándose por reforzar la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas UN :: بالعمل على تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Al Gobierno de Suecia le complace que la Asamblea General haya al fin aprobado la Declaración de las Naciones Unidas sobre derechos de los pueblos indígenas. UN ومن دواعي سرور الحكومة السويدية أن الجمعية العامة اعتمدت في نهاية المطاف إعلان الأمم المتحدة الخاص بالشعوب الأصلية.
    Partiendo de esas dos premisas, la India votó a favor de la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وعلى أساس هذين الفهمين صوتت الهند لصالح اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    A Namibia le satisface haber apoyado hoy la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas en la Asamblea General. UN ويسر ناميبيا أنها أيدت اعتماد الجمعية العامة اليوم لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    :: Promover la adopción inmediata de la Convención para la Protección de todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN :: تشجيع الاعتماد الفوري لاتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    :: Fomentó la concienciación y sensibilizó al personal en relación con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas UN :: عمل على نشر الوعي بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتوعية الموظفين به
    En segundo lugar, con la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre educación y formación en materia de derechos humanos la comunidad internacional enviaría una clara señal, y afirmaría la importancia de la educación y formación en materia de derechos humanos. UN ثانيا، إن اعتماد إعلان للأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان سيبعث برسالة واضحة من المجتمع الدولي تؤكد على أهمية التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    El Gobierno ha promovido la elevación a rango de ley interna la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, adoptada por la Asamblea General en septiembre de este año. UN 5- ورفعت الحكومة إلى مستوى القانون الداخلي إعلانَ الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي اعتمدته الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    Informe del Secretario General sobre el plan de acción para la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder UN تقرير الأمين العام عن خطة العمل لتنفيذ اعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة
    A ese respecto, la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos de la Convención Internacional sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas es una señal prometedora. UN وفي هذا الصدد، فإن اعتماد المجلس للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ولإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالشعوب الأصلية يمثل علامة تبشر بالأمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus