El representante de Polonia hace suya la declaración formulada por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. | UN | وضم ممثل بولندا صوته إلى البيان الذي أدلى به ممثل النمسا الذي تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Por último, la FICSA apoyaba por completo la declaración formulada por el representante de la Caja Común de Pensiones. | UN | وختاما، أيد الاتحاد بشدة البيان الذي أدلى به ممثل الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Mi delegación apoya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وكذلك، سيدي الرئيس، ينضم وفدي إلى البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Por otra parte, mi delegación se asocia a la declaración formulada por el representante de Guyana en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يعـرب وفـد بــلادي عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل غيانا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Mi delegación apoya la declaración formulada por el representante de la República Popular China. | UN | إن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الصين الشعبية. |
Deseo también señalar que Ucrania respalda la declaración formulada por el representante de Eslovenia, en nombre de la Unión Europea. | UN | وأود أيضا أن أذكر أن أوكرانيا تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل سلوفينيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Austria hace suya la declaración formulada por el representante de Francia sobre esta cuestión en nombre de la Unión Europea. | UN | وتؤيد النمسا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن هذا البند. |
Indonesia suscribe la declaración formulada por el representante de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | تؤيد إندونيسيا البيان الذي أدلى به ممثل مصر في وقت سابق نيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Austria hace suya la declaración formulada por el representante de la Unión Europea. | UN | تؤيد أستراليا تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي. |
El orador solicitó que la declaración formulada por el representante de los Estados Unidos se presentase a los Estados Miembros por escrito. | UN | وطلب أن يعرض مكتوبا على الدول اﻷعضاء البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة. |
Desea sumarse además a la declaración formulada por el representante de Argelia en nombre del Grupo de los 77. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧. |
En este sentido, deseo expresar que mi delegación se suma a la declaración formulada por el representante de Filipinas en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أعرب عن اتفاق وفدي مع البيان الذي أدلى به ممثل الفلبين بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
De conformidad con el reglamento, vamos a pasar ahora a la elección mediante votación secreta, tomando en cuenta la declaración formulada por el representante de Bolivia. | UN | ووفقا للنظام الداخلي ننتقل اﻵن الى اقتراع مقيد مع مراعاة البيان الذي أدلى به ممثل بوليفيا. |
La delegación de la República de Moldova se asocia plenamente a la declaración formulada por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. | UN | إن وفد جمهورية مولدوفا يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل النمسا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Sin embargo, la declaración formulada por el representante de los Estados Unidos de América no deja más opción que la de ejercer el derecho a contestar. | UN | ومع ذلك، فليس بوسع وفده سوى ممارسة حقه في الرد بعد البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة. |
Los representantes de Polonia, Lituania y Rumania apoyan la declaración formulada por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. | UN | وانضم ممثلو بولندا ورومانيا وليتوانيا إلى البيان الذي أدلى به ممثل النمسا الذي تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Montenegro ya ha hecho suya la declaración formulada por el representante de Portugal en nombre de la Unión Europea. | UN | لقد أعلن الجبل الأسود من قبل تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي. |
También quiero hacer mía la declaración formulada por el representante de Antigua y Barbuda en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | كما أود أن أعرب عن التأييد للبيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا الموقر نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Habiendo tomado nota de la declaración formulada por el representante de Alemania, declaro aprobada la agenda. | UN | الرئيس: فيما يتعلق بالرئيس، وبعد اﻹحاطة علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا، أعلن إقرار جدول اﻷعمال. |
Mi delegación hace suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وأؤكد على تضامن وفد بلادي مع البيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا باسم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
Su delegación se suma a la declaración formulada por el representante de Sudáfrica en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وذكرت أن وفدها ينضم إلى البيان الذي قدمه ممثل جنوب أفريقيا نيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
Para comenzar, quiero señalar que Burundi hace suya la declaración formulada por el representante de Antigua y Barbuda en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأود أن أشدد في البداية على أن بوروندي تؤيد البيان الذي أدلت به ممثلة أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
El Consejo escuchó luego la declaración formulada por el representante de Turquía. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل تركيا. |
la declaración formulada por el representante de Suecia en nombre de la Unión Europea sirve de ejemplo. | UN | والبيان الذي أدلى به ممثل السويد نيابة عن الاتحاد الأوروبي مَثَل ينطبق على هذه الحالة. |
Me adhiero a la declaración formulada por el representante de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | كما أؤيد البيان الذي أدلى به مندوب دولة قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Mi delegación desea hacer suya la declaración formulada por el representante de Brunei Darussalam en nombre de los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل بروني دار السلام باسم أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Haciendo notar la declaración formulada por el representante de las Islas Vírgenes Británicas en el seminario regional del Caribe, celebrado en Quito del 28 al 30 de mayo de 2013, en que indicó que, si bien la relación con la Potencia administradora era estable y no planteaba problemas, se podría mejorar, | UN | وإذ تلاحظ ما ذكره ممثل جزر فرجن البريطانية في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في كيتو في الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2013 من أن علاقة الإقليم بالدولة القائمة بالإدارة مستقرة ولا تكتنفها المشاكل إلا إنه يمكن في الوقت نفسه تحسينها، |
44. El Sr. PETRITSCH (Austria) indica que Austria hace suya en todas sus partes la declaración formulada por el representante de Portugal en nombre de la Unión Europea. | UN | 44- السيد بيترتش (النمسا): أشار إلى أن بلده يؤيد تماماً الإعلان الذي قدمه ممثل البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي. |
Sin iniciar un debate de fondo, mi delegación, ante todo, se adhiere plenamente a la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | يود وفـدي، بغير أن يعكف على مناقشة الجوهر، أن يضم صوته بالكامل إلى بيان ممثل إندونيسيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
La Srta. Hormilla(Cuba) dice que su delegación se adhiere a la declaración formulada por el representante de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77. | UN | ٦٦ - اﻵنسة أورميا )كوبا(: قالت إن بلدها يؤيد ما أعلنه ممثل تنزانيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧. |
10. El Sr. DIMITRIU (Rumania) hace suya la declaración formulada por el representante de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea y expresa su satisfacción respecto de las negociaciones sobre la propuesta relativa a los métodos de trabajo de la Comisión y sus órganos subsidiarios. | UN | ٠١ - السيد ديمتريو )رومانيا(: أعرب عن تأييده لما جاء في كلمة ممثل لكسمبرغ التي ألقاها نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وعن ارتياحه للمباحثات الجارية بخصوص المقترح المتعلق بسبل عمل اللجنة وجهازيها الفرعيين. |