"la declaración formulada por la delegación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيان الذي أدلى به وفد
        
    • البيان الذي أدلى به ممثل
        
    • للبيان الذي أدلى به وفد
        
    • البيان الذي أدلى به الوفد
        
    • بالبيان الذي أدلى به وفد
        
    • للبيان الذي أدلى به ممثل
        
    • بيان وفد
        
    • ببيان الوفد
        
    • البيان الذي ألقاه وفد
        
    Mi delegación quiere también sumarse a la declaración formulada por la delegación de Colombia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به وفد كولومبيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    la declaración formulada por la delegación de Tokelau figura en el apéndice. UN ويرد في التذييل البيان الذي أدلى به وفد توكيلاو.
    Nigeria también se suma a la declaración formulada por la delegación de Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados en relación con el tema del programa que tenemos ante nosotros. UN وتؤيد نيجيريا أيضا البيان الذي أدلى به وفد الجزائر باسم حركة عدم الانحياز بشأن بند جدول الأعمال المعروض علينا.
    Montenegro se adhiere a la declaración formulada por la delegación de la Unión Europea. UN يؤيد الجبل الأسود البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي.
    Me adhiero a la declaración formulada por la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وأود أن أعلن تأييدي للبيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Mi delegación se adhiere a la declaración formulada por la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, así como a las declaraciones en nombre del Grupo de Estados de África y el Grupo de Estados Árabes. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به الوفد الإندونيسي باسم حركة عدم الانحياز والبيانيين اللذين أدلي بهما باسم المجموعتين الأفريقية والعربية.
    A modo de antecedentes, quisiera recordar la declaración formulada por la delegación de Kenya en el transcurso de la 18ª Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar a principios de este año. UN وعلى سبيل توفير خلفية، أود التذكير بالبيان الذي أدلى به وفد كينيا خلال الاجتماع الـ 18 للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في وقت سابق من هذا العام.
    Nos adherimos a la declaración formulada por la delegación de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به وفد قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Mi delegación se asocia con la declaración formulada por la delegación de Sri Lanka el martes pasado en nombre del Grupo de los 21. UN وإن وفدي يزكِّي البيان الذي أدلى به وفد سري لانكا نيابة عن مجموعة اﻟ 21 يوم الثلاثاء الماضي.
    Refrendo la declaración formulada por la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN أؤيد البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Indonesia suscribe la declaración formulada por la delegación de Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN إن إندونيسيا تؤيد البيان الذي أدلى به وفد الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Mi país hace suya la declaración formulada por la delegación de España en nombre de la Unión Europea. UN ويؤيد الجبل الأسود البيان الذي أدلى به وفد إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي.
    He pedido la palabra para ejercer el derecho a contestar a la declaración formulada por la delegación de Bélgica en nombre de la Unión Europea. UN لقد طلبت الكلمة لممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به وفد بلجيكا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Se suma a la declaración formulada por la delegación de Lesotho en nombre del Grupo de Países Africanos. UN وقال انه يضم صوته مؤيدا البيان الذي أدلى به وفد ليسوتو بالنيابة عن المجموعة الافريقية .
    Mi delegación hace suya la declaración formulada por la delegación de la República Democrática Popular Lao en nombre del Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral. UN ويعلن وفدي عن موافقته على البيان الذي أدلى به وفد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالنيابة عن مجموعة البلدان النامية غير الساحلية.
    Mi delegación también hace suya plenamente la declaración formulada por la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويؤيد وفدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش باسم حركة عدم الانحياز.
    También nos sumamos a la declaración formulada por la delegación de Mauricio en nombre de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños y a la de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ونعرب أيضا عن موافقتنا على البيان الذي أدلى به ممثل موريشيوس بالنيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة والبيان الذي أدلى به ممثل المغرب بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Me abstengo de entrar en cualquier refutación más detallada de la declaración formulada por la delegación de la República Popular China. UN وأمتنعُ عن الدخول في تفنيد تفصيلي للبيان الذي أدلى به وفد جمهورية الصين الشعبية.
    La Sra. CHIGAGA (Zambia) dice que la delegación de su país se suma a la declaración formulada por la delegación de Filipinas en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN ٤٨ - السيدة شيغاغا )زامبيا(: قالت إن وفدها يوافق تماما على البيان الذي أدلى به الوفد الفلبيني باسم فريق اﻟ ٧٧ والصين.
    2. El Comité de Derechos Humanos acogió con satisfacción la declaración formulada por la delegación de Liechtenstein en 2004 sobre la probable retirada de algunas reservas hechas al Pacto. UN 2- ورحبت اللجنة بالبيان الذي أدلى به وفد ليختنشتاين في عام 2004 بشأن احتمال سحب بعض التحفظات على العهد.
    El Sr. SAI (Argelia) apoya plenamente la declaración formulada por la delegación de Tailandia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ٧٥ - السيد ساعي )الجزائر(: أعرب عن تأييد وفده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل تايلند نيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز.
    15. El PRESIDENTE dice que habida cuenta de la declaración formulada por la delegación de los Estados Unidos, no son válidas las enmiendas incorporadas al proyecto de resolución A/C.3/48/L.59. UN ١٥ - الرئيس: قال إن بالنظر الى بيان وفد الولايات المتحدة، فإن التعديلات المدخلة على مشروع القرار A/C.3/48/L.59 لم تعد صالحة.
    Aunque el Comité toma nota de la declaración formulada por la delegación de Lesotho acerca de que se han abolido los castigos corporales, observa con preocupación que en el informe del Estado parte se dice que sigue aplicándose la pena capital, a condición de que se aplique en presencia de un doctor en medicina. UN وهي إذ تأخذ علماً ببيان الوفد من أن العقاب البدني قد ألغي تلاحظ بقلق الإشارة في تقرير الدولة الطرف إلى استمرار استعمال العقاب البدني شريطة حضور أطباء.
    Su delegación también desea desvincularse de la declaración formulada por la delegación de Kenya en la sesión anterior en nombre del Grupo de los Estados de África. UN وأضاف أنه يود أيضاً ألا ينسب نفسه إلى البيان الذي ألقاه وفد كينيا في الجلسة السابقة نيابة عن المجموعة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus