"la declaración ministerial aprobada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعلان الوزاري الذي اعتمد
        
    • بالإعلان الوزاري المعتمد
        
    • الإعلان الوزاري المعتمد
        
    • بالإعلان الوزاري الذي اعتمد
        
    • الإعلان الوزاري الذي اعتُمد
        
    • البيان الوزاري المعتمد
        
    • الإعلان الوزاري الصادر
        
    • البيان الوزاري الذي اعتمد
        
    • للإعلان الوزاري المعتمد
        
    En la declaración ministerial aprobada al final de la serie de sesiones se hizo hincapié en que la agricultura y el desarrollo rural eran esenciales para lograr la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza y el crecimiento y para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en los países en desarrollo. UN وقد أكد الإعلان الوزاري الذي اعتمد في نهاية ذلك الجزء أن الزراعة والتنمية الريفية هما عاملان رئيسيان لتحقيق الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر والنمو، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية.
    Esto fue reconocido explícitamente por los ministros de comercio en la declaración ministerial aprobada en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Hong Kong en 2005. UN وأقر وزراء التجارة بذلك صراحة في الإعلان الوزاري الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في هونغ كونغ في عام 2005.
    Acogiendo con beneplácito la declaración ministerial aprobada en la Reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 26 de septiembre de 2011, UN " وإذ ترحب بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً الذي عُقد في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2011،
    Tomando nota de la declaración ministerial aprobada en la Reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 26 de septiembre de 2011, UN وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا المعقود في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2011،
    Habida cuenta de la incertidumbre en torno a la Ronda de Doha, hay que tratar de alcanzar unos " primeros resultados " con respecto a la aplicación de las disposiciones de la declaración ministerial aprobada en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. UN وبالنظر إلى عدم اليقين الذي يكتنف جولة الدوحة، ينبغي تنفيذ أحكام الإعلان الوزاري المعتمد في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في أقرب فرصة ممكنة.
    Tomando nota de la declaración ministerial aprobada en la reunión anual de ministros de relaciones exteriores de los países menos adelantados, celebrada en 2008, UN " وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري الذي اعتمد في الاجتماع السنوي لعام 2008 لوزراء خارجية أقل البلدان نموا،
    Bangladesh suscribió a la declaración ministerial aprobada en la conferencia de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, celebrada recientemente en forma paralela al trigésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتؤيد بنغلاديش الإعلان الوزاري الذي اعتُمد خلال المؤتمر الأخير لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي عقد في نيويورك على هامش الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    En la declaración ministerial aprobada en esa oportunidad se afirmaba lo siguiente: " También apoyamos la propuesta de fortalecer las oficinas subregionales de la CEPA. UN وجاء في البيان الوزاري المعتمد في تلك المناسبة ما يلي: " إننا ندعم أيضا الاقتراح الذي يدعو إلى تعزيز المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Confío en que la declaración ministerial aprobada al final de la serie de sesiones de alto nivel ayudará a dar nuevo impulso a la aplicación del Programa de Acción por parte de los Estados Miembros y del sistema de las Naciones Unidas, y en particular por los órganos subsidiarios del Consejo. UN وإنني على ثقة من أن الإعلان الوزاري الذي اعتمد في نهاية الجزء الرفيع المستوى سيسهم في الجهود الرامية إلى إعطاء زخم جديد لسعي الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، لا سيما الهيئات الفرعية للمجلس، لتنفيذ برنامج العمل.
    En nuestra calidad de Copresidentes actuales de la Iniciativa, tenemos el honor de transmitir adjunta la declaración ministerial aprobada en esa reunión (véase el anexo). UN ونتشرف، بصفتنا رئيسَي المبادرة في الوقت الراهن، بأن نحيل طيه الإعلان الوزاري الذي اعتمد في ذلك الاجتماع (انظر المرفق).
    Recordando también la declaración ministerial aprobada en la serie de sesiones de alto nivel de su período de sesiones sustantivo de 2010 UN وإذ يشير أيضا إلى الإعلان الوزاري الذي اعتمد في الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2010(
    Recordando también la declaración ministerial aprobada en la serie de sesiones de alto nivel de su período de sesiones sustantivo de 2010 UN وإذ يشير أيضا إلى الإعلان الوزاري الذي اعتمد في الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2010(
    Tomando nota de la declaración ministerial aprobada en la Reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 27 de septiembre de 2010, UN وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2010،
    Tomando nota de la declaración ministerial aprobada en la Reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 26 de septiembre de 2011, UN وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا المعقود في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2011،
    Tomando nota de la declaración ministerial aprobada en la Reunión Ministerial de los Países Menos Adelantados, celebrada en Nueva York el 27 de septiembre de 2013, UN " وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2013،
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración ministerial aprobada en ocasión de la 27a Reunión Anual de Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77 y China, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, el 25 de septiembre de 2003 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيا الإعلان الوزاري المعتمد بمناسبة انعقاد الاجتماع السابع والعشرين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77 والصين، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2003.
    7. Reitera la necesidad de respetar los plazos del proceso de negociación que figuran en la declaración ministerial aprobada en Doha y enmendada por el Consejo General de la Organización Mundial del Comercio; UN 7 - تكرر تأكيد الحاجة إلى احترام المواعيد المحددة لعملية التفاوض، على النحو المنصوص عليه في الإعلان الوزاري المعتمد في الدوحة() كما عــدلـه الـمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية؛
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración ministerial aprobada con ocasión de la 28ª reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, el 30 de septiembre de 2004. UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة الإعلان الوزاري المعتمد بمناسبة انعقاد الاجتماع الثامن والعشرين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في 30 أيلول/سبتمبر 2004.
    Tomando nota de la declaración ministerial aprobada en la reunión anual de Ministros de Relaciones Exteriores de los Países Menos Adelantados, celebrada en 2008, UN وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري الذي اعتمد في الاجتماع السنوي لعام 2008 لوزراء خارجية أقل البلدان نموا()،
    Acogiendo con beneplácito la declaración ministerial aprobada en la Reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 29 de septiembre de 2009, UN " وإذ ترحب بالإعلان الوزاري الذي اعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا المعقود في نيويورك في 29 أيلول/سبتمبر 2009،
    También se proporcionó información sobre la declaración ministerial aprobada en agosto de 2008 en la clausura de la primera Reunión de Ministros de Salud y Educación para detener el VIH en Latinoamérica y el Caribe. UN كما قُدِّمت معلومات بشأن الإعلان الوزاري الذي اعتُمد في آب/أغسطس 2008 في ختام الاجتماع الأول لوزراء التعليم والصحة المعني بمنع فيروس نقص المناعة البشرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    El Sr. JAYANAMA (Tailandia) hace suyas las opiniones expresadas en la declaración presentada por Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y de China, así como en la declaración ministerial aprobada en la vigésima reunión anual de Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77 y China. UN ١٨ - السيد جيانما )تايلند(: أعرب عن تأييده لﻵراء التي وردت في بيان كوستاريكا باسم مجموعى اﻟ٧٧ والصين، وكذلك لﻵراء الواردة في البيان الوزاري المعتمد في الاجتماع السنوي العشرين لوزراء خارجية مجموعة اﻟ٧٧ والصين.
    En la declaración ministerial aprobada por la Conferencia se insistió en que todas las Partes en la Convención tenían derecho al desarrollo sostenible y debían promoverlo. UN وأضاف أن الإعلان الوزاري الصادر عن ذلك المؤتمر أكد على حق جميع الأطراف في الاتفاقية في التنمية المستدامة وواجبها في دعمها.
    las Naciones Unidas Tengo el honor de transmitir adjunta la declaración ministerial aprobada en la 30ª reunión anual de Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York el 22 de septiembre de 2006 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الوزاري الذي اعتمد في الاجتماع السنوي الثلاثين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77، الذي انعقد بمقر الأمم المتحدة في نيويورك يوم 22 أيلول/ سبتمبر 2006 (انظر المرفق).
    Teniendo en cuenta que en la Declaración Ministerial, aprobada en la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social en 2000, se instó a los miembros de la comunidad internacional a que cooperaran para acabar con las disparidades en el acceso a las tecnologías y promovieran las oportunidades que ofrecían esas tecnologías; UN وامتثالا للإعلان الوزاري المعتمد في الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2000، للعمل بصورة تعاونية من أجل سد الفجوة الرقمية، ولتعزيز " الفرصة الرقمية " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus