"la declaración ministerial de hong kong" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعلان هونغ كونغ الوزاري
        
    • وإعلان هونغ كونغ الوزاري
        
    • لإعلان هونغ كونغ الوزاري
        
    Algunos opinan que esta comparación es pertinente habida cuenta del párrafo 24 de la Declaración Ministerial de Hong Kong. UN ويرى البعض أن هذه المقارنة وجيهة فيما يتعلق بالفقرة 24 من إعلان هونغ كونغ الوزاري.
    la Declaración Ministerial de Hong Kong renovó la voluntad política de concluir las negociaciones de Doha y dio lugar a un avance progresivo. UN وقد جدد إعلان هونغ كونغ الوزاري الالتزام السياسي بمفاوضات الدوحة ودفعها إلى الأمام شيئاً فشيئاً.
    Es especialmente importante que se aplique plenamente el compromiso contraído en la Declaración Ministerial de Hong Kong de eliminar las subvenciones al algodón. UN ويُعَد التنفيذ الكامل للالتزام الوارد في إعلان هونغ كونغ الوزاري للقضاء على إعانات القطن أمراً بالغ الأهمية.
    La Asociación atribuye particular importancia a la dimensión de desarrollo de las negociaciones, inclusive el fortalecimiento de las disposiciones sobre el trato especial y diferenciado incorporadas en la Declaración de Doha y en la Declaración Ministerial de Hong Kong. UN والرابطة تولي أهمية خاصة لتطوير أبعاد المفاوضات، بما في ذلك تعزيز الأحكام الخاصة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية المبينة في إعلان الدوحة وإعلان هونغ كونغ الوزاري.
    Es igualmente indispensable cumplir los mandatos establecidos en la Declaración Ministerial de Doha, el " paquete de julio " de 2004 y la Declaración Ministerial de Hong Kong con referencia a las negociaciones comerciales multilaterales. UN كما أن من الضروري الوفاء بالولايات المحددة في إعلان الدوحة الوزاري و " مجموعة تموز/يوليه " الصادرة في عام 2004 وإعلان هونغ كونغ الوزاري فيما يتعلق بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Se ha avanzado hacia el cumplimiento de los compromisos en cuanto a las condiciones de acceso a los mercados sin aranceles ni cuotas para los productos procedentes de los países menos adelantados, de conformidad con la Declaración Ministerial de Hong Kong adoptada por la Organización Mundial del Comercio en 2005. UN وأحرز تقدم نحو الوفاء بالالتزامات المتعلقة بإتاحة فرص وصول المنتجات التي منشؤها في أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم ولا حصص وفقا لإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية عام 2005.
    Los países desarrollados también deben cumplir los compromisos asumidos en el contexto de la Declaración Ministerial de Hong Kong. UN ويجب أيضا أن تفي البلدان المتقدمة بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في سياق إعلان هونغ كونغ الوزاري.
    Las mejoras introducidas en el programa consistieron en el aumento de los recursos financieros prometidos en la Declaración Ministerial de Hong Kong. UN وتم تحسين هذا البرنامج عن طريق زيادة الموارد المالية التي رُصدت في إعلان هونغ كونغ الوزاري.
    Los participantes acogieron con satisfacción el párrafo 55 de la Declaración Ministerial de Hong Kong en relación con los productos básicos e instaron a la UNCTAD a que desempeñara el papel que le correspondía en su aplicación, de conformidad con su mandato de desarrollo. UN ورحَّب المشارِكون بالفقرة 55 من إعلان هونغ كونغ الوزاري بشأن السلع الأساسية وحثوا الأونكتاد على أداء دور ملائم في تنفيذه، تمشياً مع ولايته الإنمائية.
    Intentaron cambiar el foco de atención de todos los aspectos de la resolución relacionados con el desarrollo que se aprobó en la Ronda de Doha y en la Declaración Ministerial de Hong Kong. UN وقد سعوا إلى تغيير التركيز على جميع الجوانب المتصلة بالتنمية في القرار، والتي جرى الاتفاق عليها في جولة الدوحة، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري.
    92. la Declaración Ministerial de Hong Kong abarcó modos y sectores de cobertura y negociaciones plurilaterales. UN 92- وتناول إعلان هونغ كونغ الوزاري طرائق/قطاعات التغطية والمفاوضات المتعددة الأطراف.
    El Afganistán también está de acuerdo con la Declaración Ministerial de Hong Kong en lo que se refiere a otorgar un acceso a los mercados exento de derechos y de cupos a los países menos adelantados. UN وتؤيد أفغانستان أيضا إعلان هونغ كونغ الوزاري فيما يتعلق بوصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق من دون رسوم جمركية ومن دون محاصصة.
    El representante dijo que los asociados debían eliminar los obstáculos al comercio de conformidad con la Declaración Ministerial de Hong Kong y concluir la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio. UN وقال إنه ينبغي أن يقوم الشركاء بإزالة ما لديهم من حواجز تجارية تماشيا مع إعلان هونغ كونغ الوزاري وأن ينتهوا من جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية.
    ii) Ayudar a los PMA a aprovechar mejor el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes que concedan a sus productos los países desarrollados y los países en desarrollo que se declaren en condiciones de hacerlo, de conformidad con la Declaración Ministerial de Hong Kong de la OMC; UN ' 2` مساعدة أقل البلدان نموا في زيادة الاستفادة من وصول منتجاتها معفاة من الرسوم ومن الحصص إلى أسواق البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي تعلن قدرتها على ذلك، تماشياً مع إعلان هونغ كونغ الوزاري لمنظمة التجارة العالمية؛
    Los países menos adelantados han solicitado la efectiva aplicación de las modalidades de los países menos adelantados aprobadas en 2003 y confirmadas en la Declaración Ministerial de Hong Kong. UN 46 -وتسعى أقل البلدان نموا إلى فعالية تنفيذ طرائق أقل البلدان نموا المعتمدة في عام 2003، والتي أكدها من جديد إعلان هونغ كونغ الوزاري.
    En la Declaración Ministerial de Hong Kong se acogió con beneplácito la adhesión de Arabia Saudita y se tomó nota de la conclusión de las negociaciones de adhesión de Tonga, país al que se concedió una prórroga de un año para que ratificara su adhesión. UN 62 - ورحب إعلان هونغ كونغ الوزاري بانضمام المملكة العربية السعودية وأشار إلى اكتمال مفاوضات انضمام تونغا التي مُنحت تمديدا لمدة سنة للتصديق على انضمامها.
    Además, reconocieron la importancia de los mandatos contenidos en la declaración ministerial de Doha, la decisión del Consejo General de la Organización Mundial del Comercio de 1° de agosto de 2004 y la Declaración Ministerial de Hong Kong. UN وأقروا بالولايات الواردة في بيان الدوحة الوزاري وقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 وإعلان هونغ كونغ الوزاري.
    Sería deseable que se reanudaran lo antes posible, pero la observancia del mandato actual es imperativo, a saber, el mandato de la Declaración de Doha, el marco de julio y de la Declaración Ministerial de Hong Kong. UN والاستئناف المبكر مرغوب فيه، ولكن التقيد بالولاية القائمة ضروري - ولاية إعلان الدوحة وإطار تموز/يوليه وإعلان هونغ كونغ الوزاري.
    Es imprescindible que se reanuden en breve las negociaciones comerciales, además de que se respete el mandato existente -- es decir, el mandato de la Declaración de Doha, el marco de julio y la Declaración Ministerial de Hong Kong. UN والاستئناف المبكر للمحادثات التجارية، إلى جانب التقيد بالولاية القائمة - أي ولاية إعلان الدوحة، وإطار عمل تموز/يوليه، وإعلان هونغ كونغ الوزاري - بات حتمية مطلقة.
    Se ha avanzado hacia el cumplimiento de los compromisos en cuanto a las condiciones de acceso a los mercados sin aranceles ni cuotas para los productos procedentes de los países menos adelantados, de conformidad con la Declaración Ministerial de Hong Kong adoptada por la Organización Mundial del Comercio en 2005. UN وأحرز تقدم نحو الوفاء بالالتزامات المتعلقة بإتاحة فرص وصول المنتجات التي منشؤها في أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم ولا حصص وفقا لإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية عام 2005.
    Se ha avanzado hacia el cumplimiento de los compromisos en cuanto a las condiciones de acceso a los mercados sin aranceles ni cuotas para los productos procedentes de los países menos adelantados, de conformidad con la Declaración Ministerial de Hong Kong adoptada por la Organización Mundial del Comercio en 2005. UN وأحرز تقدم نحو الوفاء بالالتزامات المتعلقة بإتاحة فرص وصول المنتجات التي منشؤها في أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم ولا حصص وفقا لإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus