En consecuencia, pide aclaración sobre la declaración que figura en el párrafo 26 del informe del Secretario General. | UN | ويطلب لذلك إيضاحا في ضوء البيان الوارد في الفقرة ٢٦ من تقرير اﻷمين العام. |
Malasia toma nota con satisfacción de la declaración que figura en el párrafo 8 del informe en que el Alto Comisionado se ha comprometido a ejercer sus funciones en el respeto estricto del mandato, marco y orientación brindados por la Asamblea General. | UN | وتلاحظ ماليزيا بارتياح البيان الوارد في الفقرة ٨ من التقرير، بأن المفوض السامي قد التزم بأداء مهامه مع مراعاة الولاية واﻹطار والتوجيه الذي تعطيه الجمعية العامة. |
VIII.157 La Comisión Consultiva toma nota de la declaración que figura en el párrafo 27E.178, a saber, que en 1998-1999 el objetivo más importante de la Sección de Interpretación será el ensayo de la interpretación a distancia. | UN | ثامنا - ١٥٧ وتلاحظ الجنة الاستشارية البيان الوارد في الفقرة ٢٧ هاء - ١٧٨ الذي مؤداه أن أهم هدف بالنسبة لقسم الترجمة الشفوية في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ سيكون تجربة الترجمة الشفوية من بعد. |
El Secretario General acoge con beneplácito la declaración que figura en el párrafo 18 del plan de distribución, que dice lo siguiente: | UN | ويرحب الأمين العام بالبيان الوارد في الفقرة 18 من خطة التوزيع الواردة على النحو التالي: |
la declaración que figura en la cláusula 1.1 b) dice lo siguiente: | UN | وينص الإعلان الوارد في البند 1/1 (ب) من النظام الأساسي للموظفين على ما يلي: |
El orador toma nota con satisfacción de la declaración que figura en el párrafo 99 del documento A/54/381, que confirma su opinión de que los esfuerzos de las dos delegaciones podrán tener frutos algún día. | UN | وأشار الوفد مع الارتياح إلى البيان الذي ورد في الفقرة ٩٩ من الوثيقة A/54/381، التي تؤكد اعتقاده بأن جهود الوفدين ستُثمر يوما ما. |
La declaración, que figura en el anexo I del presente informe, constituye un compromiso de acción en el que se establece claramente la igualdad entre hombres y mujeres como objetivo estratégico de la comunidad internacional y de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | ويعد البيان الوارد في المرفق اﻷول من هذا التقرير بمثابة التزام بالعمل، يعيﱢن بشكل قاطع المساواة بين الجنسين بوصفها هدفا استراتيجيا للمجتمع الدولي والمنظمات المشتركة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
La decisión indica que el derecho internacional no prima sobre el derecho interno, de manera que la declaración que figura en el párrafo 42 del informe, según la cual el Pacto está protegido por la legislación o jurisprudencia nacionales, no es válida en todos los casos. | UN | فقد أشار الحكم إلى أن مركز القانون الدولي لا يتمتع باﻷسبقية في القوانين البلدية ويترتب على ذلك أن البيان الوارد في الفقرة ٢٤ من التقرير ومفاده أن العهد يحظى بحماية التشريع الداخلي أو السوابق القانونية غير صحيح في جميع الحالات. |
VIII.157 La Comisión Consultiva toma nota de la declaración que figura en el párrafo 27E.178, a saber, que en 1998-1999 el objetivo más importante de la Sección de Interpretación será el ensayo de la interpretación a distancia. | UN | ثامنا - ١٥٧ وتلاحظ الجنة الاستشارية البيان الوارد في الفقرة ٢٧ هاء - ١٧٨ الذي مؤداه أن أهم هدف بالنسبة لقسم الترجمة الشفوية في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ سيكون تجربة الترجمة الشفوية من بعد. |
Además, el Fondo apoyó la declaración que figura en el documento E/CN.6/2004/NGO/20 relativa a los derechos de las niñas. | UN | كما أيد الصندوق البيان الوارد في الوثيقة E/CN.6/2004/NGO/20 عن حقوق الفتيات. |
Etiopía desea señalar a la atención de esta Asamblea la declaración que figura en el párrafo 15 del informe del Secretario General con el título de Etiopía y Eritrea, que necesita algunas rectificaciones basadas en la realidad. | UN | وتود إثيوبيا أن تسترعي انتباه الجمعية هذه إلى البيان الوارد في تقرير الأمين العام في الفقرة 15 تحت عنوان " إثيوبيا - إريتريا " ، والذي يحتاج إلى بعض التصويبات الوقائعية. |
57. La delegación del Japón está en desacuerdo con la declaración que figura en el párrafo 62, en el sentido de que el concepto de 20/20 " es preciso que se aplique tanto a la cooperación bilateral como multilateral sin necesidad de prolongados debates técnicos " . | UN | ٧٥ - وقال إن وفده لا يوافق على البيان الوارد في الفقرة ٦٢ بأن تطبيق مفهوم ٠٢/٠٢ على التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف لا يحتاج إلى انتظار مناقشات تقنية مطولة. |
La Santa Sede entiende la expresión " género " según se describe en la declaración que figura infra. | UN | ويفسر الكرسي الرسولي مصطلح )نوع الجنس( " Gender " على النحو الوارد وصفه في البيان الوارد أدناه. |
La Comisión Consultiva toma nota de la declaración que figura en el párrafo 25 del informe del Secretario General relacionada con el uso de proveedores recomendados por las personas que hacen los pedidos. | UN | ١٥ - وتلاحظ اللجنة البيان الوارد في الفقرة ٢٥ من تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بالاستعانة بالموردين الذين يوصي بهم مقدمو طلبات الشراء. |
La Santa Sede entiende la expresión " género " según se describe en la declaración que figura infra. | UN | ويفسر الكرسي الرسولي مصطلح )نوع الجنس( " Gender " على النحو الوارد وصفه في البيان الوارد أدناه. |
Sin embargo, pide a la Secretaría que explique la declaración que figura en la nota 13 a pie de página del documento A/CN.9/577 de que en la versión más reciente del proyecto de convención examinada por el Grupo de Trabajo únicamente figuraba el proyecto de párrafo 1. | UN | بيد أنه طلب من الأمانة أن تشرح البيان الوارد في الحاشية 13 بالوثيقة A.CN.9/577 ومؤداه أن الصيغة الأخيرة لمشروع الاتفاقية التي نظر فيها الفريق العامل لم تتضمن سوى مشروع الفقرة 1. |
471. Se expresa preocupación, en particular, por la falta de leyes encaminadas a hacer cumplir las disposiciones del artículo 4 de la Convención y por la declaración que figura en el informe acerca de que Tonga no tiene una política expresa de eliminación de la discriminación racial. | UN | ١٧٤- وقد أبدي القلق، بوجه خاص، إزاء نقص التشريعات المراد بها إنفاذ اﻷحكام الواردة في المادة ٤ من الاتفاقية وإزاء البيان الوارد في التقرير ومفاده أن تونغا ليست لديها سياسة صريحة تتعلق بالقضاء على التمييز العنصري. |
I.32 La Comisión Consultiva toma nota de la declaración que figura en el párrafo 2.5 del proyecto de presupuesto por programas de que: | UN | أولا - 32 تحيط اللجنة الاستشارية علما بالبيان الوارد في الفقرة 2 - 5 من الميزانية البرنامجية المقترحة بأن: |
63. El Sr. Shahbaz (Pakistán), que habla en nombre del Grupo de los 77 y China, se refiere a la declaración que figura en el documento IDB.35/16 respecto de la decisión de Nigeria, habida cuenta de la crisis financiera mundial, de posponer su ofrecimiento de acoger el siguiente período de sesiones de la Conferencia General hasta otro momento más oportuno. | UN | 63- السيد شهباز (باكستان): تحدث نيابة عن مجموعة الـ77 والصين، وأحاط علما بالبيان الوارد في الوثيقة IDB.35/16، بشأن قرار نيجيريا، في ضوء الأزمة المالية العالمية، تأجيل استضافتها لدورة المؤتمر العام المقبلة في أبوجا إلى وقت أنسب. |
El Grupo de Trabajo señala a todos los gobiernos y las ONG la Observación general sobre el artículo 18 de la declaración que figura en el párrafo 2 del epígrafe e) de la parte II del presente informe. | UN | ويلفت الفريق العامل انتباه جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعليق العام على المادة 18 من الإعلان الوارد في الفرع ثانياً - هاء - 2 من هذا التقرير. |