De conformidad con el reglamento, vamos a proceder a la primera votación limitada, teniendo en cuenta la declaración que ha hecho el representante de Bolivia. | UN | وفقـا للنظام الداخلي نشرع اﻵن في إجراء الاقتراع المقيد، آخذين في الحسبان البيان الذي أدلى به ممثل بوليفيا. |
la declaración que ha formulado esta mañana el Presidente Cassese no podría haber sido más clara. | UN | ولا يمكن أن يكون ثمة ما هو أوضح من البيان الذي أدلى به اليوم السيد كاسيسي. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): En nombre de la Asamblea General, quiero agradecer al Primer Ministro de Eslovenia la declaración que ha formulado. | UN | الرئيس بالنيابة: باســم الجمعية العامة أشكر رئيس وزراء جمهورية سلوفينيا على البيان الذي أدلى به توا. |
Quiero asociar a mi delegación a la declaración que ha formulado el Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | أود أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلى به وزير خارجية اندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Francia se asocia plenamente a la declaración que ha formulado el representante de Italia en nombre de Unión Europea. | UN | وتعرب فرنسا عن تأييدها التام للبيان الذي أدلى به ممثل إيطاليا باسم الاتحاد. |
Me sumo a la declaración que ha formulado el Representante Permanente de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea. | UN | وأؤيد البيان الذي أدلى به ممثل لكسمبرغ الدائم باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
El representante de Australia comunica que la declaración que ha formulado en explicación de voto se aplica también a las cinco resoluciones anteriores. | UN | وأبلغ ممثل استراليا اللجنة بأن البيان الذي أدلى به لتوه تعليلا لتصويته ينطبق أيضا على مشاريع القرارات الخمسة السابقة. |
Compartimos las opiniones y observaciones consignadas en la declaración que ha formulado el Embajador de Bélgica al presentar nuestra iniciativa. | UN | ونحن نؤيد الآراء والتعليقات الواردة في البيان الذي أدلى به سفير بلجيكا عند تقديم مبادرتنا. |
Apoyamos totalmente la declaración que ha formulado. | UN | ونتفق بصورة كاملة مع البيان الذي أدلى به. |
Nos sumamos a la declaración que ha formulado esta mañana el representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | نحن متفقون مع البيان الذي أدلى به هذا الصباح ممثل المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Huelga decir que subscribo plenamente la declaración que ha formulado ante esta Asamblea mi colega el Sr. Bernard Bot, Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos. | UN | وغني عن القول إنني أؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به زميلي السيد برنارد بوت، وزير خارجية هولندا، أمام هذه الجمعية. |
Etiopía también se adhiere a la declaración que ha presentado el representante de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وتؤيد إثيوبيا أيضا البيان الذي أدلى به ممثل قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
En este sentido, nos sumamos a la declaración que ha formulado el Ministro de Estado de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وفـــي هـــذا الصــدد، نؤيد البيان الذي أدلى به وزيـر خارجيـــة جامـــايكا بالنيابــــة عـــن مجموعـــة الـ 77 والصين. |
Mi delegación hace suya la declaración que ha formulado el representante de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ويود وفدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جامايكا باسم مجموعة ألـ 77 والصين. |
Evidentemente, mi delegación hace suya la declaración que ha formulado Jamaica en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلت به جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Kenya suscribe la declaración que ha formulado el representante de Nigeria en nombre de los Estados africanos que son partes en el Estatuto de la Corte. | UN | وتؤيد كينيا البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا باسم الدول الأفريقية الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة. |
Mi delegación suscribe plenamente la declaración que ha formulado el representante del Reino Unido, en nombre de la Unión Europea, en este debate temático. | UN | يؤيد وفدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة، باسم الاتحاد الأوروبي، في مناقشة هذه المجموعة. |
Ante todo, deseo manifestar que Islandia respalda la declaración que ha formulado el Embajador de Italia en nombre de la Unión Europea. | UN | بداية، أود أن أعرب عن دعم آيسلندا للبيان الذي أدلى به سفير إيطاليا، باسم الاتحاد الأوروبي. |
Hacemos nuestra la declaración que ha formulado el Reino Unido en nombre de la Unión Europea. | UN | وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي. |
Mi delegación se asocia con la declaración que ha formulado el representante de Sudáfrica en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | يعلن وفدي تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا بالنيابة عن مجموعة السبعة والسبعين والصين. |
En cuanto a la declaración que ha formulado el representante de la Federación de Rusia, quiero hacer algunos comentarios con respecto a una sola cuestión. | UN | وفيما يتعلق بالبيان الذي ألقاه ممثل الاتحاد الروسي، أود أن أناقش نقطة واحدة فقط نظرا لضيق الوقت. |
También quisiera dar las gracias a mi amigo el Embajador Sergio Duarte por su participación y por la declaración que ha formulado con anterioridad. | UN | وأود أيضا أن أشكر الصديق العزيز، السيد سيرجيو دوارتي، على مشاركته معنا وعلى بيانه الذي أدلى به لدى افتتاح الدورة. |
En este contexto, reiteramos nuestro pleno apoyo a las aportaciones que han hecho posteriormente las delegaciones de la Federación de Rusia y de China, así como nuestro respaldo a la declaración que ha hecho hoy la delegación rusa. | UN | في هذا الإطار، نجدد دعمنا الكامل للمساهمات اللاحقة التي تقدّم بها وفدا الاتحاد الروسي والصين، ونجدد دعمنا لبيان مندوب الاتحاد الروسي الذي تفضل به اليوم. |