"la declaración universal de derechos humanos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام
        
    • الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر
        
    • بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام
        
    • والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام
        
    • الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في
        
    • الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لسنة
        
    • إن اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان لعام
        
    • اﻻعﻻن العالمي لحقوق اﻻنسان في
        
    • اﻻعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان الصادر
        
    • الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المؤرخ
        
    • والإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر في
        
    Recordando que en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 se proclamó el derecho de toda persona a una nacionalidad, UN وإذ تذكِّر بأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 قد نص على حق كل شخص في أن يتمتع بجنسية،
    El artículo 14 de la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 dispone: UN فالمادة 14 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 تنص على أن:
    Este es uno de los principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. UN فهو أحد المبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    Acogiendo con beneplácito la Carta de Derechos, íntegramente basada en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948, que se ha incorporado en la Constitución de Namibia, UN وترحيبا بتضمين الدستور الناميبي شرعة للحقوق تتأسس بكاملها على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر عام 1948؛
    A nivel internacional, Tailandia participa en importantes convenciones internacionales sobre derechos humanos, y estamos firmemente comprometidos con los principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, de 1948. UN وأما على الصعيد الدولي، فإن تايلند طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ونلتزم بشدة بالمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    De estas formas, la organización aborda públicamente y promueve las ideas expresadas en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y apoya la protección de derechos humanos internacionalmente proclamados. UN وبهذه الطرق تعالج المنظمة وتروج لدى الجمهور الأفكار المعرب عنها صراحة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948، وتؤيد بذلك حماية حقوق الإنسان المعلن عنها عالميا.
    Éstos se enumeran en el título III y coinciden con numerosos derechos enunciados en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y, en particular, en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. UN وعُددت هذه الحريات والحقوق في الباب الثالث وهي تقابل العديد من الحقوق المدرجة في الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    Por su parte, el preámbulo de la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 declara la siguiente: UN وتعلن ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 بدورها ما يلي:
    Recordando que en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 se proclamó el derecho de toda persona a una nacionalidad, UN وتذكيرا بأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948() قد نص على حق كل شخص في أن يتمتع بجنسية،
    Recordando que en la Declaración Universal de Derechos Humanos, de 1948, se proclamó el derecho de toda persona a una nacionalidad, UN وتذكيرا بأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948() قد نص على حق كل شخص في أن يتمتع بجنسية،
    En el plano del arsenal jurídico interno, conviene hacer constar que la Constitución de Côte d ' Ivoire recoge y hace suyas las disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981. UN على صعيد الصكوك القانونية الداخلية تجدر الإشارة إلى أن الدستور الإيفوري يعود إلى، وبالتالي يتبنى، أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981.
    Indicó que, aunque en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 no se había incluido una disposición relativa a las minorías, esa omisión se había ratificado en 1966 con la aprobación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en particular las disposiciones de su artículo 27. UN وأشار إلى أنه في حين أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 لم يتضمن حكماً بشأن الأقليات، إلاّ أنه تم تصحيح هذا الإسقاط في عام 1966 باعتماد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك أحكام المادة 27 منه.
    La educación es un derecho fundamental consagrado en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. UN 2 - التعليم حق من الحقوق التي يشدد عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    En el artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 se declara: UN ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر عام 1948 في مادته الأولى على ما يلي:
    Los encargados de redactar el instrumento fundamental de derechos humanos, la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948, no incluyeron en ella los derechos ambientales. UN ذلك أن الذين صاغوا صك حقوق الإنسان الأول، وهو الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر عام 1948، لم يضمّنوه الحقوق البيئية.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos, de 10 de diciembre de 1948; UN :: الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر في 10 كانون الأول/ديسمبر 1948؛
    Estas disposiciones son de importancia tan central que el comentario de Hans Kelsen sobre la Carta de las Naciones Unidas presenta todos los acontecimientos relacionados con los derechos humanos, empezando por la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948, bajo el título de " cooperación internacional " . UN ولهذه الأحكام أهمية جعلت هانس كيلسن، في تعليقه على ميثاق الأمم المتحدة، يُدرج في نطاق " التعاون الدولي " جميع التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان، بدءاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    La Carta de San Francisco y la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 no dejan lugar a dudas. UN وإن ميثاق سان فرانسيسكو والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 لا يتركان مجالا للشك.
    El gran éxito de las Naciones Unidas fue la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. Ahora, es preciso impulsar la creación de un consejo específico para reforzar la aplicación de los derechos humanos. UN ومن بين الإنجازات العظيمة التي حققتها الأمم المتحدة اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948، وعلينا أن ندعم الآن إنشاء مجلس له صلاحيات من أجل إنفاذ حقوق الإنسان.
    Deberá tenerse en cuenta que los principios de la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer y la no discriminación por razones de género se estipulan en la Carta de las Naciones Unidas como uno de los propósitos de la Organización, así como en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. UN ويجب أن يؤخذ في الحسبان أن مبادئ الحقوق المتساوية للرجل والمرأة، ومبادئ عدم التمييز المستند إلى نوع الجنس، أدرجت في ميثاق الأمم المتحدة بوصفها أحد أغراض المنظمة العالمية، فضلا عن إدراجها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لسنة 1948.
    b) La Declaración Universal de Derechos Humanos, de 10 de diciembre de 19481; UN (ب) الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 1948(1)؛
    En cierta medida, nuestras publicaciones constituyen una divulgación de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. UN وتشكل منشوراتنا إلى حد ما وسيلة لتعميم ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر في عام 1948.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus