Asimismo, suscribió los resultados de la Conferencia y se comprometió a cumplir las recomendaciones contenidas en la Declaración y Plan de Acción de Viena. | UN | كذلك أيد السلفادور تسجيل نتائج المؤتمر والتزم بتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وخطة عمل فيينا. |
La misma nos proporcionará la oportunidad de evaluar los resultados de la aplicación de la Declaración y Plan de Acción de Managua. | UN | وسيتيح لنا هذا المؤتمر الفرصة لتقييم نتائج تنفيذ إعلان وخطة عمل ماناغوا. |
Estima indispensable que los Estados Miembros continúen aplicando la Declaración y Plan de Acción de Nápoles de 1994. | UN | وترى مالطة أن من اللازم استمرار الدول اﻷعضاء في إنفاذ إعلان وخطة عمل نابولي لعام ١٩٩٤. |
la Declaración y Plan de Acción de Viena es un extraordinario documento tan digno de leerse hoy como lo fue hace diez años. | UN | ويمثل إعلان وبرنامج عمل فيينا وثيقة بارزة جديرة بالقراءة اليوم مثلما كانت قبـل عشر سنوات. |
la Declaración y Plan de Acción de Yakarta fue la aportación regional al proyecto de plataforma de acción mundial cuya adopción por la próxima Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer está prevista. | UN | وكان إعلان وبرنامج عمل جاكارتا بمثابة اﻹسهام اﻹقليمي في مشروع منهاج العمل العالمي المقدم الى المؤتمر العالمي الرابع المقبل المعني بالمرأة لاعتماده. |
582. El Comité recomienda que el Estado Parte acelere la revisión del carácter general de su reserva, con el fin de retirarla o restringirla, de conformidad con la Declaración y Plan de Acción de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993. | UN | 582- توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستعجال في إعادة النظر في الطابع العام لتحفظها بغية إلغائه أو تضييق نطاقه، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان عام 1993. |
En la Declaración y Plan de Acción de la Conferencia se hace hincapié en la importancia del desarrollo sostenible. | UN | ويشدد إعلان وخطة عمل المؤتمر على أهمية التنمية المستدامة. |
Ese trabajo prosiguió durante todo el Foro de las organizaciones no gubernamentales y concluyó con la aprobación de la Declaración y Plan de Acción de la Cumbre Internacional de la Juventud. | UN | واستمر هذا العمل طيلة منتدى المنظمات غير الحكومية، واختتم باعتماد إعلان وخطة عمل القمة الدولية للشباب. |
En la Declaración y Plan de Acción de Abuja se esboza un enfoque para hacer frente a ese flagelo. | UN | ويجمل إعلان وخطة عمل أبوجا نهجا في التصدي لهذه الكارثة. |
A ese respecto, ha apoyado los mecanismos de seguimiento de la Declaración y Plan de Acción de Durban. | UN | وفي هذا الصدد، دعمت البرازيل، متابعة آليات إعلان وخطة عمل ديربان. |
El Comité acoge con satisfacción la Declaración y Plan de Acción de La Ceiba. | UN | وترحب اللجنة باعتماد إعلان وخطة عمل لا ثيْبا. |
La Directora Ejecutiva dijo que, a su juicio, el debate era muy alentador, dado que la Declaración y Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia era aplicable en todo el mundo. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية أنها تعتقد أن المناقشة مشجعة جدا حيث إن إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ينطبقان على العالم كله. |
En el Plan de Acción se instó en particular a los gobiernos a que aplicaran prácticas sostenibles de ordenación de la pesca de conformidad con los objetivos de la Declaración y Plan de Acción de Kioto y otros instrumentos internacionales. | UN | وتحث خطة العمل الحكومات بصفة خاصة على تنفيذ ممارسات ﻹدارة مصائد اﻷسماك بصورة مستدامة تتفق مع أهداف إعلان وخطة عمل كيوتو والصكوك الدولية اﻷخرى. |
Sobre la base de la Declaración y Plan de Acción de Beijing, el Gobierno de Mongolia, con apoyo del PNUD, elaboró y aprobó el Programa nacional para el mejoramiento de la condición jurídica de la mujer. | UN | واستنادا إلى إعلان وخطة عمل بيجين، تم وضع البرنامج الوطني لتحسين مركز المرأة واعتمدته حكومة منغوليا بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Exhortó asimismo a todos los sectores de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones privadas a que ayudaran en la aplicación eficaz de la Declaración y Plan de Acción de Macao y de los planes de acción de sus países para las personas de edad. | UN | كما دعت جميع قطاعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة إلى المساهمة في تنفيذ إعلان وخطة عمل مكاو وخطط العمل الوطنية بشأن المسنين على نحو فعال. |
Desearía aprovechar la presente oportunidad para dar las gracias a quienes respondieron a su petición y vuelve a pedir que se le facilite de modo continuo esta información, en especial en relación con la aplicación de la Declaración y Plan de Acción de la UNESCO. | UN | وتود أن تنتهز هذه المناسبة لتعرب عن شكرها لأولئك الذين استجابوا إلى هذا الطلب، وتود أن تكرر طلبها بتدفق مستمر لهذه المعلومات، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ إعلان وخطة عمل اليونسكو. |
Adherimos con entusiasmo a la Declaración y Plan de Acción de Estocolmo y felicitamos al Gobierno del Reino de Suecia por la iniciativa y los resultados del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual de los Niños. | UN | ونحن نؤيد بحماس إعلان وبرنامج عمل استكهولم، ونهنئ حكومة مملكة السويد على المبادرة وعلى نتائج المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية. |
Costa Rica cooperará con el Alto Comisionado y espera con interés la evaluación que tendrá lugar en 1998 de la aplicación de la Declaración y Plan de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993. | UN | وكوستاريكا تتعاون مع المفوض السامي، وهي تنتظر بصبر التقييم الذي سيجرى في عام ١٩٩٨ لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣. |
274. El Comité insta al Estado Parte a que termine prontamente el reexamen de su reserva con objeto de reducir su alcance y de retirarla por último de conformidad con la Declaración y Plan de Acción de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos (1993). | UN | 274- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بالانتهاء من مراجعة تحفظها بهدف تضييق نطاقه أو سحبه في النهاية، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان (1993). |
442. Habida cuenta del párrafo 2 del artículo 51 de la Convención, el Comité reitera su recomendación anterior de que el Estado Parte examine el carácter general de su reserva con el fin de retirarla, o reducirla, de conformidad con la Declaración y Plan de Acción de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993. | UN | 442- على ضوء الفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية، تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تشرع الدولة الطرف في مراجعة الطابع العام لتحفظها بهدف سحبه أو تضييق نطاقه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا الصادرين عن المؤتمر العالـمي لحقـوق الإنسان المعقود في عام 1993. |
En este marco general, la Declaración y Plan de Acción de Un mundo apropiado para los niños proporcionan un conjunto intersectorial de objetivos y metas orientados a abordar las cuestiones que son especialmente importantes para el bienestar de los niños. | UN | وهذا الإطار الشامل، فإن إعلان وخطة العمل لعالم صالح للأطفال يوفر مجموعة شاملة من الأهداف الرامية إلى معالجة المسائل ذات الصلة الوثيقة برفاه الأطفال. |
En esencia, tal es el objetivo de la Declaración y Plan de Acción de 2002 (resolución S-27/2, anexo). | UN | وبشكل جوهري، فإن ذلك أيضا هو هدف الإعلان وخطة العمل لعام 2002 (القرار دإ-27/2، المرفق). |