Con respecto a la detención de niños o jóvenes, se solicitaron aclaraciones en cuanto a la definición de niño, joven y adulto. | UN | وفيما يتعلق بإيداع اﻷطفال أو اﻷحداث رهن الاحتجاز، طلبت إيضاحات بشأن تعريف الطفل والحدث والشخص البالغ. |
En la definición de " niño " que da la Convención quedan incluídos los menores de 16 a 18 años. | UN | ويشمل تعريف الطفل الوارد في اﻹتفاقية أولئك الذين تتراوح أعمارهم بين ١٦ و١٨ سنة. |
ii) Definición del niño. Conservar la definición de niño contenida en el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | `٢` تعريف الطفل: يتوجب الابقاء على التعريف الوارد في المادة ١ من اتفاقية حقوق الطفل؛ |
A este respecto, el Comité toma nota de las contradicciones que contiene la legislación nacional por lo que respecta a la definición de niño. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة التناقضات الموجودة في التشريعات الوطنية فيما يتعلق بتعريف الطفل. |
491. El Comité coincide con la opinión del Estado Parte de que deberían revisarse las leyes que no son compatibles con la definición de niño que figura en el artículo 1 de la Convención para garantizar el pleno cumplimiento de la Convención. | UN | 491- تشاطر اللجنة الدولة الطرف رأيها في ضرورة إعادة النظر في القوانين غير المطابقة لتعريف الطفل بموجب المادة 1 من الاتفاقية لضمان تطابقها مع الاتفاقية بشكل تام. |
La ratificación casi universal de la Convención sobre los Derechos del Niño implica que la definición de niño que se incluye en la misma se conoce y acepta internacionalmente. | UN | والتصديق شبه العالمي على اتفاقية حقوق الطفل يوحي بأن تعريف الطفل الوارد فيها معروف ومقبول دولياً. |
No obstante, si se mantiene, el Comité debe referirse explícitamente a la definición de niño que figura en el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ومع ذلك إذا أُبقي عليها ينبغي للجنة أن تشير صراحة إلى تعريف الطفل الوارد في المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل. |
Es una definición que se ajusta plenamente a la definición de niño que figura en la Convención de los Derechos del Niño, en su artículo 1. | UN | وهو تعريف يتطابق تماماً مع تعريف الطفل في الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل في مادتها الأولى. |
La definición de " niño " que figura en el artículo 1 de la Convención es aplicable también para el Protocolo facultativo. | UN | 29 - ويسري تعريف " الطفل " الوارد في المادة الأولى من اتفاقية حقوق الطفل على البروتوكول الاختياري أيضا. |
Se estaba llevando a cabo una revisión de toda la legislación relacionada con la infancia para armonizar la definición de niño. | UN | ويجري حالياً مراجعة جميع التشريعات المتعلقة بالطفل من أجل مواءمتها مع تعريف الطفل. |
7. La JS1 recomendó armonizar la definición de niño del Código Penal con la de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 7- وأوصت الورقة المشتركة 1 بمواءمة تعريف الطفل الوارد في قانون العقوبات مع التعريف الوارد في اتفاقية حقوق الطفل. |
En la JS6 se expresó preocupación por el hecho de que subsistieran incoherencias en la legislación nacional en cuanto a la definición de niño, con definiciones numerosas y contradictorias entre el derecho civil y la sharia. | UN | وأبدت 27 جهة قدمت الورقة المشتركة 6 قلقها إزاء استمرار أوجه عدم الاتساق في تعريف الطفل بموجب القوانين الوطنية حيث يتعدد ويتناقض تعريف الطفل في كل من القانون المدني وقانون الشريعة. |
Al Comité le preocupa que la definición de niño contenida en el Código del Menor no se ajuste a los requisitos del artículo 1 de la Convención. | UN | ٨٣ - واللجنة قلقة ﻷن تعريف الطفل الوارد في قانون اﻷحداث لا يمتثل لمتطلبات المادة ١ من الاتفاقية. |
223. Al Comité le preocupa que las diversas leyes sobre el matrimonio no se ajustan a la definición de niño que se establece en la Constitución, en la Ley de menores y en la Convención. | UN | 223- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اتفاق مختلف قوانين الزواج مع تعريف الطفل الوارد في الدستور، وقانون الطفل والاتفاقية. |
30. El Comité acoge con satisfacción la creación de un comité de alto nivel para revisar la definición de niño y la edad mínima de los niños para diversas situaciones. | UN | 30- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى لمراجعة تعريف الطفل والحد الأدنى لسن الأطفال في الحالات المختلفة. |
En particular, recomienda al Estado parte que incorpore una disposición clara sobre la definición de niño en su Ley sobre la atención y protección del niño que está pendiente de aprobación. | UN | وتوصي اللجنة بوجه خاص أن تعتمد الدولة الطرف حكماً واضحاً بشأن تعريف الطفل في قانونها المتعلق برعاية الطفل وحمايته، وهو القانون الذي تقرر اعتماده. |
24. El Comité recomienda al Estado parte que adopte una disposición clara acerca de la definición de niño. | UN | 24- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد حكم واضح بشأن تعريف الطفل. |
4. Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para armonizar la definición jurídica de niño de las distintas leyes del Estado parte con la definición de niño de la Convención. | UN | 4- يُرجى بيان التدابير التي اتُخذت لمواءمة التعريف القانوني للطفل بموجب مختلف القوانين السارية في الدولة الطرف مع تعريف الطفل على النحو الوارد في الاتفاقية. |
Además, la encuesta de los jóvenes abarcará al grupo de edad de entre 15 y 18 años (de conformidad con la definición de niño que figura en la Convención). | UN | كما أن المسح المخصص للشباب سوف يشمل المراهقين ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة وهم مشمولون بتعريف الطفل حسب نص اتفاقية حقوق الطفل. |
En el Convenio núm. 182 el término " niño " designa a toda persona menor de 18 años en consonancia con la definición de niño proporcionada por la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتشمل الاتفاقية رقم 182 جميع الفتيات والفتيان الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة() وفقا لتعريف الطفل بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
Preguntó si la definición de niño se extendería a toda la legislación. | UN | واستفسرت عما إذا كان تعريف الأطفال سيُوسع ليشمل جميع القوانين. |
5. En 2009, el CRC instó a Malawi a establecer la definición de niño conforme a la Convención y a garantizar la integración en la Constitución del principio del interés superior del niño. | UN | 5- وفي عام 2009، حثت لجنة حقوق الطفل ملاوي على وضع تعريف للطفل وفقا لاتفاقية حقوق الطفل(16)، وكفالة إدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في الدستور(17). |