"la degradación de las tierras secas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدهور الأراضي الجافة
        
    • تردي الأراضي الجافة
        
    • تردي الأراضي في المناطق الجافة
        
    Los vínculos entre la degradación de las tierras secas y la pobreza son claros a nivel regional, nacional y local. UN لذا، فالروابط بين تدهور الأراضي الجافة والفقر واضحة على المستوى الإقليمي والوطني والمحلي.
    ii) Difundir entre los distintos grupos interesados información acerca de las investigaciones sobre el pleno costo ambiental, social y económico de la degradación de las tierras secas, con miras a elaborar estrategias de intervención; UN ' 2` نشر البحوث بين مختلف مجموعات أصحاب المصلحة بشأن التكاليف البيئية والاجتماعية والاقتصادية الكاملة المترتبة على تدهور الأراضي الجافة بغية وضع استراتيجيات للتدخل؛
    Las causas y consecuencias de la degradación de las tierras secas presentan múltiples características y varían en espacio y tiempo, por lo que la selección de indicadores deberá ajustarse a estas particularidades, siguiendo al mismo tiempo criterios y principios coherentes. UN وتتميز أسباب ونتائج تدهور الأراضي الجافة بخصائص متعددة، وهي تتفاوت من حيث المكان والزمان. وبالتالي يتعين لدى اختيار المؤشر مراعاة هذه الخصائص المتعددة مع اتباع مبادئ ومعايير متسقة.
    Evaluación de la degradación de las tierras secas y la evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio UN تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية
    Nexos entre la evaluación de la degradación de las tierras secas y la de los ecosistemas al iniciarse el milenio, por una parte, y la labor del Comité de Ciencia y Tecnología, por otra UN الصلات بين تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية وبين عمل لجنة العلم والتكنولوجيا
    Evaluación de la degradación de las tierras secas y evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio UN تقييم حالة تردي الأراضي في المناطق الجافة وتقييم الألفية بشأن النظم الإيكولوجية
    Evaluación de la degradación de las tierras secas UN تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة
    Las causas y consecuencias de la degradación de las tierras secas presentan múltiples características y varían en espacio y tiempo, por lo que la selección de indicadores deberá ajustarse a estas particularidades, siguiendo al mismo tiempo criterios y principios coherentes. UN وتتميز أسباب ونتائج تدهور الأراضي الجافة بخصائص متعددة، وهي تتفاوت من حيث المكان والزمان. وبالتالي يتعين لدى اختيار المؤشر مراعاة هذه الخصائص المتعددة مع اتباع مبادئ ومعايير متسقة.
    50. De conformidad con la decisión 18/COP.4, la secretaría facilitará asimismo la participación de las Partes en actividades relacionadas con las iniciativas de la Evaluación de la degradación de las tierras secas y de la Evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio. UN 50- ووفقاً للمقرر 18/م أ-4 ستيسر الأمانة أيضاً اشتراك الأطراف في الأنشطة المتعلقة بتقييم حالة تدهور الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية.
    37. Otras iniciativas de colaboración con el PNUMA son la Evaluación de la degradación de las tierras secas (LADA) y la Evaluación de los Ecosistemas al iniciarse el Milenio. UN 37- وتشمل المبادرات التعاونية الأخرى مع اليونيب تقييم تدهور الأراضي الجافة وتقييم النظام البيئي في الألفية(7).
    Las causas y consecuencias de la degradación de las tierras secas presentan características múltiples y varían en espacio y tiempo, por lo que la selección de indicadores y metodología, la vigilancia y la presentación de informes deberán ajustarse a estas particularidades, siguiendo al mismo tiempo criterios y principios coherentes, como que cuenten con fundamento científico en revistas examinadas por homólogos. UN فأسباب ونتائج تدهور الأراضي الجافة لها خصائص متعددة وتتفاوت في المكان والزمان. ومن ثم، يحتاج اختيار المؤشر والمنهجية ورصدها والإبلاغ عنهما جميعها إلى أن تتسع لهذه الخصوصيات وإلى أن تتبع في الوقت نفسه مبادئ ومعايير متسقة، بما في ذلك الدعم العلمي في المجلات المتخصصة التي يستعرضها النظراء.
    Se recomienda que se procure lograr la armonización, y también la estandarización, cuando resulte adecuado y viable, para rendir cuenta de la variedad de las causas y las consecuencias de la degradación de las tierras secas en los países Partes y de la diversa capacidad para medir y vigilar el impacto. UN يوصى بمواصلة المواءمة، مع وجود إمكانية توحيد المعايير، متى اقتضى الأمر وكان التنفيذ ممكناً، من أجل تفسير تباين أسباب ونتائج تدهور الأراضي الجافة فيما بين البلدان الأطراف، وتباين قدرتها على قياس الأثر ورصده؛
    c) Difusión de la información sobre los indicadores biofísicos, socioeconómicos, financieros y técnicos relacionados con la desertificación por medio del proyecto de Evaluación de la degradación de las tierras secas (LADA) y otros proyectos. UN (ج) نشر المعلومات عن المؤشرات المادية الحيوية، والاجتماعية - الاقتصادية، والمالية والتقنية المتصلة بالتصحر، من خلال عملية تقييم تدهور الأراضي الجافة ومشاريع أخرى.
    9. El GAEET recomendó que se trabajara en la armonización, con vistas a una posible normalización cuando fuera adecuado y factible, para dar cuenta de la variabilidad en las causas y consecuencias de la degradación de las tierras secas entre los países Partes y en su capacidad de medir, vigilar y evaluar las repercusiones. UN 9- وأوصى الفريق الاستشاري المخصص بمواصلة المواءمة، مع إمكانية التوحيد عندما يكون ذلك مناسباً وممكناً عملياً، للإفادة عن الاختلاف في أسباب ونتائج تدهور الأراضي الجافة بين البلدان الأطراف، وفي قدراتها على القياس والرصد وتقييم الأثر.
    Evaluación de la degradación de las tierras secas y evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio UN تقييم حالة تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية
    Evaluación de la degradación de las tierras secas y evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio UN تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية
    Objetivos de la evaluación de la degradación de las tierras secas UN أهداف تقييم تردي الأراضي الجافة
    18/COP.4 Evaluación de la degradación de las tierras secas y evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio 50 UN 18/م أ-4 تقييم حالة تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية 55
    Tomando nota con reconocimiento de las iniciativas sobre la evaluación de la degradación de las tierras secas (el proyecto LADA) y la evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio realizadas por diversas organizaciones e instituciones internacionales, con la colaboración de la secretaría, UN إذ يلاحظ مع التقدير المبادرتين المتعلقتين بتقييم حالة تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية الصادرتين عن مختلف منظمات ومؤسسات دولية مختلفة بالتعاون مع الأمانة،
    38. El proyecto de evaluación de la degradación de las tierras secas apoya los sistemas nacionales de vigilancia. UN 38- ويدعم مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة نظم الرصد الوطنية.
    32. El proyecto de evaluación de la degradación de las tierras secas de la CLD apoya los sistemas nacionales de vigilancia. UN 32- ويدعم مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة باتفاقية مكافحة التصحر نظم الرصد الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus