"la delegación alemana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوفد الألماني
        
    • وفد ألمانيا
        
    • للوفد اﻷلماني
        
    • الوفد اﻷلماني اﻹبقاء عليها
        
    Por consiguiente, la delegación alemana recomienda enmendar la redacción del artículo 3 del proyecto de convención como sigue: UN ومن ثم، يوصي الوفد الألماني بتعديل صيغة المادة 3 من مشروع الاتفاقية ليصبح نصها كالآتي:
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar a la delegación alemana, que celebró ayer el décimo aniversario de la reunificación del país, que fue resultado de aquellas transformaciones. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ الوفد الألماني بمناسبة احتفاله أمس بالذكرى السنوية العاشرة لتوحيد البلاد الذي أصبح ممكنا نتيجة لهذه التحولات.
    1998 Participación en las negociaciones sobre la estructura de la Corte Penal Internacional, en Roma, como miembro de la delegación alemana en la Conferencia Diplomática de las Naciones Unidas. UN شارك في المفاوضات المتعلقة بإعادة تشكيل المحكمة الجنائية الدولية في روما بوصفه عضوا في الوفد الألماني.
    Quiero darle seguridades de que la delegación alemana le prestará su plena cooperación y apoyo en la labor relacionada con el inicio fructífero del presente período de sesiones de la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أؤكد لكم كامل تعاون ودعم وفد ألمانيا لكي تحقق بداية هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح نتائج مثمرة.
    En su función actual como jefe de la delegación alemana ha presidido muchos importantes comités vinculados con distintas cuestiones de desarme. UN وفــي وظيفته الحاليــة كرئيس للوفد اﻷلماني ترأس عدة لجـان هامة معنية بمختلف مسائل نزع السلاح.
    No obstante, está dispuesto a aceptar el texto propuesto por la delegación alemana. UN ومع ذلك فهو مستعد لقبول الصيغة المقترحة من الوفد الألماني.
    También encabeza la delegación alemana ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN ويرأس أيضاً الوفد الألماني إلى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    Naturalmente, quisiera comenzar asegurándole el apoyo de la delegación alemana y el mío propio en sus esfuerzos, tanto de usted como de sus colegas de las seis Presidencias. UN أود حقاً أن أؤكد لكم دعم الوفد الألماني ودعمي شخصياً في مساعيكم ومساعي زملائكم في توليفة الرؤساء الستة.
    También encabeza la delegación alemana ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN ويرأس المفوض الوفد الألماني لدى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    Interesa especialmente a la delegación alemana: UN ويهتم الوفد الألماني بصفة خاصة بالموضوعات التالية:
    la delegación alemana está dispuesta a iniciar inmediatamente un debate sustantivo de todos los temas de la agenda y de todos los demás temas a los que un número considerable de delegaciones atribuya importancia. UN إن الوفد الألماني مستعد للبدء فوراً في نقاش جوهري بشأن جميع بنود جدول الأعمال، وبشأن كافة البنود الأخرى التي يعلق عدد هام من الوفود أهمية عليها.
    Señor Presidente, puede usted contar con el pleno apoyo de la delegación alemana en sus esfuerzos por hacer avanzar nuestra labor sustantiva. UN ويمكنكم، يا سيدي الرئيس، الاعتماد على الدعم الكامل من الوفد الألماني في مساعيكم الرامية إلى المضي قدماً صوب العمل الجوهري.
    En primer lugar, con respecto a lo dicho por la delegación alemana de que el artículo está fuera de lugar en una ley modelo que trata de la conciliación, no está de acuerdo porque la disposición es en realidad necesaria. UN فأولا، بشأن تعليقات الوفد الألماني التي مفادها أن المادة ليست في مكانها في قانون نموذجي يتناول التوفيق، قال إنه يختلف مع ذلك الرأي، فالحكم ضروري في الواقع.
    La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción. UN وأضاف قائلاً إن الاعتراض الذي أثارته الولايات المتحدة اعتراض واقعي وإنه، بالنظر إلى استعداد الوفد الألماني للعمل على إعداد نص توفيقي، يقترح أن يُعهد بهذه المهمة إلى فريق صياغة مخصص.
    Pueden contar con el pleno apoyo y la cooperación de la delegación alemana en su empeño por concertar cuanto antes un programa de trabajo para esta Conferencia. UN وبوسعكم الاعتماد على دعم الوفد الألماني وتعاونه الكاملين في ما ستبذلونه من جهود للمضي قدماً بهذا المؤتمر باتجاه وضع برنامج عمل بأسرع ما يمكن.
    Así podrían resolverse algunas de las inquietudes de la delegación alemana. UN فهذا قد يزيل بعض شواغل الوفد الألماني.
    Por último, quiero dar las gracias a la delegación alemana por la excelente cooperación con respecto a esta cuestión y a todos los autores del proyecto de resolución por su apoyo. UN وأخيرا، أود أن أشكر وفد ألمانيا على ما أبداه من تعاون ممتاز في هذا الموضوع وجميع مقدمي مشروع القرار على تأييدهم.
    Deseo reafirmar una vez más el pleno y sincero apoyo de la delegación alemana a nuestra labor común. UN وأود أن أتعهد مرة أخرى بدعم وفد ألمانيا الكامل والصادق لعملنا المشترك.
    la delegación alemana se ofrece a firmar el Acta de Incondicional Rendición. Open Subtitles وتقدم وفد ألمانيا للتوقيع على قانون الاستسلام غير المشروط
    la delegación alemana podrá sin duda confirmarlo. UN ومع ذلك سوف يمكن للوفد اﻷلماني أن يعطي تأكيداً لذلك في هذا الشأن.
    Expresamos nuestro agradecimiento a la delegación alemana por la forma ejemplar en que realizó la labor larga y delicada de coordinar la preparación de este texto. UN ويسرنا أن نعبﱢر عن امتناننا للوفد اﻷلماني على الطريقة الرائعة التي أدار بها العمل الطويل والحساس الذي انطوى عليه التنسيق ﻹعداد هذا النص.
    Sin embargo, si otros Estados consideran necesario que en el texto se haga referencia a la “ilicitud”, la delegación alemana no tiene objeciones. UN بيد أنه إذا رأت الدول اﻷخرى ضرورة إيراد عبارة " بصورة غير مشروعة " في النص، لن يعارض الوفد اﻷلماني اﻹبقاء عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus