| Miembro de la delegación argelina en los trabajos del Comité contra el apartheid, Brasilia | UN | 1967 عضو الوفد الجزائري المشارك في أعمال لجنة مناهضة الفصل العنصري، برازيليا |
| Puedo asegurarle la entera cooperación de la delegación argelina. | UN | إن الكلمات التي ذكرتموها تشجعنا، وأستطيع أن أؤكد لكم كامل تعاون الوفد الجزائري. |
| Es precisamente para rendir cuentas de esos aspectos que la delegación argelina está dispuesta a responder al conjunto de preguntas de la Lista de cuestiones que le ha sido enviada. | UN | وهذا هو السبب في أن الوفد الجزائري مستعد للرد على جميع اﻷسئلة الواردة في قائمة المسائل التي أُرسلت اليه. |
| En cuanto al informe, la delegación argelina reconoce que tiene algunas lagunas. | UN | وفيما يتعلق بالتقرير، قال إن الوفد الجزائري يعترف بأنه ينطوي على ثغرات. |
| Quiero ante todo expresar nuestro apoyo total a la declaración que la delegación argelina ha formulado en nombre del Grupo de los 77 y de China. | UN | أود أولا، الاعراب عن تأييدنا التام للبيان الذي أدلى به وفد الجزائر باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
| Puede contar usted, señor Presidente, con el pleno apoyo de la delegación argelina. | UN | ونؤكد لكم المساندة الكاملة للوفد الجزائري. |
| la delegación argelina desea reiterarles desde ahora su apoyo incondicional en el desempeño de sus funciones. | UN | ويود الوفد الجزائري أن يؤكد لهم أنهم يمكنهم في عملهم الاعتماد على دعمه الفوري والتام. |
| Lamentablemente, fue lo que él dijo lo que introdujo una nota de surrealismo, lo que la delegación argelina lamenta. | UN | لكن مما يؤسف له أن بيانه هو الذي أضفى عليها صبغة السوريالية هذه، وهذا ما يجعل الوفد الجزائري يعرب عن أسفه. |
| Miembro de la delegación argelina en los trabajos del Comité contra el apartheid, Brasil | UN | 1967 عضو الوفد الجزائري في أعمال لجنة مناهضة الفصل العنصري، البرازيل |
| Miembro de la delegación argelina ante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | عضو الوفد الجزائري في مؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار. |
| Miembro de la delegación argelina que participó en la labor de reforma de la Carta de la Liga de los Estados Árabes, Túnez | UN | عضو الوفد الجزائري المشارك في الأعمال المتعلقة بإصلاح ميثاق جامعة الدول العربية، تونس العاصمة |
| Le doy garantías de la disponibilidad y la cooperación de la delegación argelina para ayudarle en su objetivo de poner de nuevo en marcha nuestra labor. | UN | وأود أن أؤكد لكم استعداد الوفد الجزائري وتعاونه لمساعدتكم على إعطاء عملنا زخماً جديداً. |
| El paralelo establecido por la delegación argelina el día anterior es inaceptable e irresponsable, mientras que en la presente sesión Argelia ha dado una vez más una muestra sorprendente de su intransigencia sobre la cuestión del Sáhara. | UN | وأضاف أن المقارنة التي أجراها الوفد الجزائري في اليوم السابق غير مقبولة وغير مسؤولة، في حين كشفت الجزائر مرة أخرى في الجلسة الحالية عن تعنّت يبعث على الدهشة تجاه مسألة الصحراء. |
| Miembro de la delegación argelina ante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | عضو الوفد الجزائري المشارك في مؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار |
| Miembro de la delegación argelina que participó en la labor de reforma de la Carta de la Liga de los Estados Árabes, Túnez | UN | عضو الوفد الجزائري المشارك في الأعمال المتعلقة بإصلاح ميثاق جامعة الدول العربية، تونس العاصمة |
| Miembro de la delegación argelina ante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | عضو الوفد الجزائري المشارك في مؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار |
| Miembro de la delegación argelina que participó en la labor de reforma de la Carta de la Liga de los Estados Árabes, Túnez | UN | عضو الوفد الجزائري المشارك في الأعمال المتعلقة بإصلاح ميثاق جامعة الدول العربية، تونس العاصمة |
| Señor Presidente: Para terminar, quiero asegurarle que cuenta usted con todo el apoyo y la confianza de la delegación argelina en la realización de las consultas que usted tenga a bien emprender sobre las cuestiones de fondo, así como sobre el futuro mismo de la Comisión de Desarme. | UN | في الختام، أود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، كامل تأييد الوفد الجزائري لكم وثقته في نجاحكم في المشاورات التي قد يطلب منكم إجراءها حيال مسائل جوهرية ومستقبل هيئة نزع السلاح بالذات. |
| A este respecto, desearía recordar las declaraciones efectuadas por la delegación argelina acerca de la cuestión del material fisionable producido con fines militares, y en particular a las hechas en la última sesión plenaria del anterior período de sesiones de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود في هذا الصدد أن أذكرك بالبيانات التي ألقاها الوفد الجزائري بشأن مسألة المواد الانشطارية المنتجة لﻷغراض العسكرية، ولا سيما البيان المدلى به في الجلسة اﻷخيرة لدورة مؤتمر نزع السلاح السابقة. |
| la delegación argelina ha dicho esto en este foro y en otros. | UN | وهذا ما قاله وفد الجزائر هنا وفي أماكن أخرى. |
| No está seguro de que esas palabras tengan ningún significado para la delegación argelina. | UN | وأضاف أنه متأكد من أن هذه الكلمات لا تعني شيئاً بالنسبة للوفد الجزائري. |