"la delegación de alto nivel de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوفد الرفيع المستوى التابع
        
    • الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة
        
    El Órgano Central examinó el informe de la delegación de alto nivel de la OUA en relación con la controversia entre Etiopía y Eritrea. UN نظر الجهاز المركزي في تقرير الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    El Órgano Central ha examinado el informe de la delegación de alto nivel de la OUA en relación con la controversia entre Etiopía y Eritrea. UN نظر الجهاز المركزي في تقرير الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Esa fue también la posición que Eritrea deseaba que adoptase la delegación de alto nivel de la Organización de la Unidad Africana (OUA), pero que fue rechazada. UN وكان هذا أيضا هو الموقف الذي أرادت إريتريا أن يؤيده الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، ولكنه رفض.
    Hemos examinado detenidamente las Modalidades para la aplicación del Acuerdo Marco, que la delegación de alto nivel de la OUA nos ha presentado. UN لقد درسنا بعناية أساليب تنفيذ الاتفاق اﻹطاري الذي طرحه علينا الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El Órgano Central examinó el informe de la delegación de alto nivel de la OUA sobre el conflicto entre Etiopía y Eritrea y felicitó a la delegación por los encomiables esfuerzos que había desplegado para promover una solución pacífica y general al conflicto. UN نظر الجهاز المركزي في تقرير الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن النزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا. وهنأ الجهاز الوفد على ما بذله من جهود مشكورة للتوصل إلى حل سلمي وشامل للنزاع.
    Por ello Eritrea ha pedido desde el primer momento que se realice una investigación independiente de esos hechos, posición que ahora cuenta con el apoyo de la delegación de alto nivel de la OUA. UN وذلك بالضبط هو السبب الذي حدا بإريتريا منذ البداية إلى الدعوة إلى إجراء تحقيق مستقل في هذه الحوادث، وهو الموقف الذي يؤيده حاليا الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El Órgano Central encomió a ambas partes por la confianza que seguían depositando en la OUA y por la cooperación que habían brindado a la delegación de alto nivel de la OUA en el desempeño de su mandato, así como por la moderación con que habían actuado. UN وأثنى الجهاز المركزي على الطرفين للثقة التي لا يزالان يوليانها لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ولما قدماه من تعاون إلى الوفد الرفيع المستوى التابع للمنظمة في تنفيذ ولايته، فضلا عن ما تحليا به من ضبط النفس.
    El Órgano Central pidió a la delegación de alto nivel de la OUA que siguiera ocupándose de la controversia e hizo un llamamiento a ambas partes para que continuaran cooperando con la delegación con miras a que se establecieran las condiciones necesarias para que el acuerdo marco se aplicara lo antes posible. UN وطلب الجهاز المركزي إلى الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن يظل على علم بالنزاع ودعا الطرفين إلى مواصلة التعاون مع الوفد بغية تهيئة الظروف اللازمة لﻹسراع بتنفيذ الاتفاق اﻹطاري.
    El Órgano Central hace suyas las propuestas de un acuerdo marco, presentadas por la delegación de alto nivel de la OUA a ambas partes, propuestas que constituyen un marco adecuado para solucionar la controversia entre Etiopía y Eritrea. UN ويؤيد الجهاز المركزي المقترحات الخاصة بوضع اتفاق إطاري والمقدمة من الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى الطرفين، التي تشكل إطارا مناسبا لحل النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    El Órgano Central encomia a ambas partes por la confianza que siguen depositando en las gestiones de la OUA y por la cooperación que han brindado a la delegación de alto nivel de la OUA en el desempeño de su mandato, así como por la moderación con que han actuado. UN ويثني الجهاز المركزي على الطرفين للثقة التي يوليانها لجهود منظمة الوحدة اﻷفريقية ولما قدماه من تعاون إلى الوفد الرفيع المستوى التابع للمنظمة في إنجاز ولايته، فضلا عن ما تحليا به من ضبط النفس.
    A este respecto, deseo poner de relieve que el Acuerdo Marco presentado a las partes por la delegación de alto nivel de la Organización de la Unidad Africana (OUA) sigue constituyendo un instrumento viable y adecuado para llegar a una solución pacífica del conflicto. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن الاتفاق اﻹطاري الذي قدمه الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى الطرفين ما زال يشكل إطارا صحيحا وسليما ﻹيجاد حل سلمي للنزاع.
    Por desgracia y por razones que puede explicar mejor la delegación de alto nivel de la OUA, esto no sucedió como estaba previsto. UN ولكن للأسف، ولأسباب يمكن أن يفسرها الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية أكثر من غيره، لم يحدث ذلك كما كان متوقعا.
    Pero, al menos en este aspecto, Etiopía no puede hacer valer acusaciones sin fundamento puesto que, como ha expresado claramente la delegación de alto nivel de la OUA, en Eritrea no existen medidas sistemáticas u oficiales dirigidas contra los etíopes. UN غير أن إثيوبيا لا تستطيع، في هذا المقام على اﻷقل، أن تفوت اتهاماتها الفارغة. وحسبما أعلنه بوضوح الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، لم يجر الوقوف على وجود إجراءات منتظمة أو رسمية موجهة ضد اﻹثيوبيين في إريتريا.
    Asistieron a la reunión todos los dirigentes que son miembros de la delegación de alto nivel de la OUA, a saber, el Presidente de Burkina Faso, Blaise Compaoré, el Presidente de Djibouti, Hassan Gouled Aptidon y el Presidente de Zimbabwe, Robert Gabriel Mugabe. UN وحضر الاجتماع جميع القادة اﻷعضاء في الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وهم السيد بليز كمباوري رئيس جمهورية بوركينا فاصو، والسيد حسن غوليد أبتيدون، رئيس جمهورية جيبوتي، والسيد روبرت جبريل موغابي رئيس جمهورية زمبابوي.
    Este Acuerdo Marco fue apoyado por la cumbre del Órgano Central de la OUA, que pidió a las dos partes que siguieran cooperando con la delegación de alto nivel de la OUA a fin de crear las condiciones necesarias para una rápida aplicación del Acuerdo Marco. UN وقد أيدت الهيئة المركزية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، على مستوى القمة، هذا الاتفاق اﻹطاري الذي يدعو الطرفين إلى مواصلة التعاون مع الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بهدف إيجاد الظروف المناسبة لتنفيذ الاتفاق اﻹطاري تنفيذا سريعا.
    A este respecto, y con objeto de impulsar el proceso de paz, la delegación de alto nivel de la OUA está en espera de la respuesta que la parte eritrea se comprometió a darle después de recibir las aclaraciones solicitadas sobre algunos elementos del Acuerdo Marco. UN وفي هذا الصدد، ومن أجل دفع عملية السلام قدما، ينتظر الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الرد الذي تعهد الجانب اﻹريتيري أن يرسله بعد استلامه التوضيحات التي طلبها بشأن عناصر الاتفاق اﻹطاري.
    El día de ayer, Etiopía publicó las cartas que el Presidente de la delegación de alto nivel de la Organización de la Unidad Africana (OUA) había dirigido al Presidente de Eritrea los días 8 y 20 de marzo. UN نشرت إثيوبيا أمس الخطابين اللذين بعث بهما رئيس الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى الرئيس اﻹريتري في ٨ أيار/ مايو و ٢٠ أيار/ مايو على التوالي.
    El Órgano Central respaldó las propuestas sobre un Acuerdo Marco presentado por la delegación de alto nivel de la OUA a las dos partes, que constituye un marco apropiado para la resolución del conflicto entre Etiopía y Eritrea. UN وأيﱠد الجهاز المركزي المقترحات التي قدمها الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى الطرفين بشأن إبرام اتفاق إطاري، وتتضمن إطارا ملائما لحل النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Se recordará que el Órgano Central, entre otras cosas, tomó nota de las posiciones respectivas de las dos partes sobre las propuestas y pidió a la delegación de alto nivel de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que siguiera ocupándose del conflicto. UN وكما تذكرون، فإن الجهاز المركزي كان قد أحاط علما، في جملة أمور، بمواقف كل من الطرفين من المقترحات وطلب من الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن يظل على علم بالنزاع.
    Sin embargo, en cuanto al último principio, quiero señalar a la atención de Vuestra Excelencia y de la delegación de alto nivel de la OUA que Eritrea solicita que ese principio se formule en un vocabulario jurídico preciso que no permita ambigüedad alguna y que no se preste a diversas interpretaciones, impidiendo con ello la labor técnica de demarcación. UN بيد أنه، فيما يتعلق بالمبدأ اﻷخير، أود أن أوجه انتباهكم أصحاب الفخامة والسعادة وانتباه الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى أن إريتريا تطلب أن يصاغ هذا المبدأ بلغة قانونية دقيقة ليس فيها أي التباس ولا تحتمل أن تعطي تفسيرات مختلفة، اﻷمر الذي يعوق اﻷعمال التقنية لتخطيط الحــدود.
    Fue sobre la base de esa conclusión de los expertos que finalmente la delegación de alto nivel de la OUA puso sobre la mesa su propuesta de paz, conocida generalmente como el Acuerdo Marco, en su reunión celebrada los días 7 y 8 de noviembre de 1998 en Uagadugú. UN واستنادا إلى تلك النتيجة التي تم التوصل إليها على مستوى الخبراء قدم الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة الافريقية في النهاية اقتراحه للسلام المعروف على نطاق واسع " بالاتفاق اﻹطاري " في اجتماعه المعقود في ٧ و ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ في واغادوغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus