En su declaración ante la Segunda Comisión durante el debate del año pasado, la delegación de Austria se centró ampliamente en este tema. | UN | في البيان الذي أدلي به في اللجنة الثانية خلال مداولة العام المنصرم ركز وفد النمسا بشكل واسع على هذه المسألة. |
Como señaló la delegación de Austria en los debates en la Sexta Comisión: | UN | وكما لاحظ وفد النمسا أثناء المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة: |
Como señaló la delegación de Austria en los debates en la Sexta Comisión: | UN | وكما لاحظ وفد النمسا أثناء المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة: |
Estos son los comentarios que la delegación de Austria quería hacer en esta etapa de nuestras deliberaciones. | UN | كانت هذه هي التعليقات التي رغب الوفد النمساوي في اﻹدلاء بها في هذه المرحلة من مداولاتنا. |
Es motivo de satisfacción el hecho de que, al parecer, las recomendaciones de la Comisión son en general aceptables para los representantes del personal, como por cierto lo son para la delegación de Austria. | UN | وقالت إن من دواعي الارتياح قبول ممثلي الموظفين لتوصيات اللجنة بشكل عام، مثلما قبلها فعليا الوفد النمساوي. |
Como señaló la delegación de Austria en los debates en la Sexta Comisión: | UN | وكما لاحظ وفد النمسا أثناء المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة: |
la delegación de Austria considera que una economía activa y floreciente facilitará el proceso de transición pacífica hacia una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales. | UN | ويرى وفد النمسا أن الاقتصاد النشط المزدهر سييسر عملية الانتقال السلمي الى جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية. |
Tercero, ayer por la mañana, la delegación de Austria mencionó el problema de la ampliación de nuestra Comisión. | UN | ثالثا، ذكر وفد النمسا صباح اﻷمس مشكلة توسيع عضوية لجنتنا. |
La delegación del Brasil acoge con beneplácito la iniciativa de la delegación de Austria sobre la cuestión de la documentación y espera con interés el debate de las medidas que pudieran adoptarse en ese terreno. | UN | ووفد البرازيل يرحب بمبادرة وفد النمسا بشأن مسألة الوثائق، وهو يتطلع الى مناقشة التدابير المحتملة في هذا الصدد. |
Mi delegación apoya la propuesta formulada por la delegación de Austria respecto del restablecimiento de un comité ad hoc para iniciar las negociaciones sobre el FMCT. | UN | ويؤيد وفدي اقتراح وفد النمسا بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للبدء في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
El Presidente pidió a la delegación de Austria que propusiera una nueva redacción del párrafo 2 del artículo 2 para su examen por el Comité Especial. | UN | وطلب الرئيس الى وفد النمسا أن يقترح صيغة جديدة للفقرة ٢ من المادة ٢ لكي تتناقش بشأنها اللجنة المخصصة. |
Por lo tanto, a la delegación de Austria le sorprende que el Gobierno de su país no haya sido informado por el Relator Especial en forma anticipada del tenor de su informe en relación con Austria. | UN | ولذلك فإن وفد النمسا مندهش لأن المقرر الخاص لم يخطر الحكومة النمسوية مسبقاً بما ورد عن النمسا في تقريره. |
Sr. George Lennkh, Director General de Cooperación para el Desarrollo, Ministro de Relaciones Exteriores, Presidente de la delegación de Austria | UN | سعادة السيد جورج لينك، مدير عام التعاون الإنمائي بوزارة الخارجية، رئيس وفد النمسا |
Sr. George Lennkh, Director General de Cooperación para el Desarrollo, Ministro de Relaciones Exteriores, Presidente de la delegación de Austria | UN | سعادة السيد جورج لينك، مدير عام التعاون الإنمائي بوزارة الخارجية، رئيس وفد النمسا |
Este es el espíritu con el que mi delegación se suma a las declaraciones que acaban de realizarse y, en particular, a la intervención de la delegación de Austria. | UN | وبهذه الروح سيضم وفدي صوته إلى البيانات التي أُدليت تواً، خاصة منها بيان وفد النمسا. |
Ruego a la delegación de Austria que transmita al Embajador Petritsch la expresión de nuestra amistad y nuestros deseos de éxito en su futura labor. | UN | وألتمس من وفد النمسا أن يتفضل بإبلاغ السفير بيتريتش عبارات مودتنا وأفضل أمانينا له بالتوفيق في مشواره مستقبلاً. |
Por consiguiente, deseo asegurarles que la delegación de Austria está dispuesta a cooperar con todos ustedes de manera muy abierta y paciente. | UN | ولذا أود أن أؤكد لكم أن وفد النمسا على أتم الاستعداد للعمل معكم جميعاً بمنتهى الانفتاح والصبر. |
la delegación de Austria aprueba el calendario de conferencias y reuniones con reserva de las conclusiones que pueda sacar de ese informe. | UN | وأوضحت أن الوفد النمساوي يوافق على جدول المؤتمرات رهنا بالاستنتاجات التي سيتوصل إليها في ضوء ذلك التقرير. |
Como las ventajas del proyecto superan a sus posibles inconvenientes, la delegación de Austria es partidaria, pues, de su aprobación. | UN | وبما أن مزايا المشروع تغلب على مساوئه، فإن الوفد النمساوي يؤيد اعتماده. |
Llegado a este punto, deseo agradecer a la delegación de Austria las valiosas ideas sobre este tema que presentó en la anterior sesión plenaria. | UN | وأود في هذه المرحلة أن أشكر الوفد النمساوي على ما قدمه في الجلسة العامة اﻷخيرة من افكار قيمة في هذا الشأن. |
A juicio de la delegación de Austria, la intención de no obligarse por un tratado se debe manifestar en un momento inmediatamente cercano al de la reserva. | UN | وقال إن وفد بلده يرى أنه يجب الإعراب عن النية بعدم الالتزام بمعاهدة في ما يتعلق بالتحفظ بشكل مباشر. |
De todos modos, la delegación de Austria considera que el proyecto es demasiado exhaustivo y que debería reducirse. | UN | بيد أن الوفد النمسوي يرى أنه مسهب للغاية ومن اﻷحرى اختصاره. |
1966-2004 Asesor de la delegación de Austria entre la Asamblea General de las Naciones | UN | 1966-2004 خبير استشاري للوفد النمساوي لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة |