"la delegación de egipto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفد مصر
        
    • الوفد المصري
        
    • وقال إن وفده
        
    • للوفد المصري
        
    • فإن وفده
        
    • لوفد مصر
        
    • والوفد المصري
        
    • ووفد مصر
        
    • وقال إن وفد بلده
        
    • وإن وفده
        
    • إن وفدها
        
    • وفد بلاده
        
    • وأضاف إن وفده
        
    • وأبدت مصر
        
    • قائﻻ إن وفد بلده
        
    la delegación de Egipto hubiera deseado constatar cualquier progreso realizado por Israel en la aplicación de esta resolución el año pasado. UN كان وفد مصر يود لو أن تقدما حدث من جانب إسرائيل نحو تنفيذ هذا القرار خلال العام المنصرم.
    la delegación de Egipto no escatimará esfuerzos para prestar su apoyo a cualquier tentativa seria encaminada a lograr este objetivo. UN وسيبذل وفد مصر كل ما بوسعه من جهود لدعم أي محاولة جدية ترمي إلى تحقيق الهدف المنشود.
    Sobre la base de esos principios, la delegación de Egipto se complace en sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN وبناء على هذه المبادئ، فإن وفد مصر يسعده أن ينضم الى توافق اﻵراء.
    Aprovecho esta oportunidad para prometerle el pleno apoyo de la delegación de Egipto. UN وانتهز هذه المناسبة لكي أؤكد لكم تعاون الوفد المصري الكامل معكم.
    Hemos comenzado a trabajar en el Grupo de Trabajo sobre la base del consenso. la delegación de Egipto espera que se mantenga ese consenso. UN لقد بدأنا العمل في الفريق العامل بتوافق اﻵراء ويرجو وفد مصر أن يستمر العمل بتوافق اﻵراء.
    la delegación de Egipto apoya los esfuerzos del Coordinador Civil en Sarajevo. UN يؤيد وفد مصر جهود المنسق المدني الخاص بسراييفو.
    la delegación de Egipto expresa su reconocimiento por las palabras de pésame formuladas por los miembros de la comunidad internacional. UN كما يعرب وفد مصر عن تقديره العميق لمشاعر العزاء والتعاطف والتضامن التي أبداها أعضاء المجتمع الدولي.
    la delegación de Egipto quiere aprovechar esta oportunidad para expresar su agradecimiento a todos los Estados, delegaciones y organismos internacionales que nos han suministrado ayuda de emergencia. UN وينتهز وفد مصر هذه الفرصة ليعرب عن تقديره للمبادرين بتقديم المساعدات الغوثية من الدول، ومن المنظمات، والوكالات الدولية.
    la delegación de Egipto desea dejar constancia de su aprecio de todas las medidas constructivas al respecto que hasta la fecha ha adoptado Israel. UN وهنا لا بد أن يسجل وفد مصر تقديره للخطوات البناءة التي اتخذتها اسرائيل في هذا المجال.
    la delegación de Egipto se siente decepcionada por el resultado de la labor que el grupo de expertos ha llevado a cabo en 1994. UN ويشعر وفد مصر بخيبة اﻷمل بسبب النتيجة التي أسفــر عنهــا عمل فريق الخبــراء فــي عام ١٩٩٤.
    la delegación de Egipto apoyará el proyecto de resolución, siempre basándose en el respeto de los derechos humanos en todo el mundo. UN وأعرب عن تأييد وفد مصر لمشروع القرار ما دام سيرتكز على احترام حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    En vista de todo ello, la delegación de Egipto cree que es necesario destacar una serie de cuestiones. UN وفي ضوء ما تقدم فإن وفد مصر يرى ضرورة التأكيد على النقاط التالية:
    En este sentido, la delegación de Egipto desea expresar su profundo agradecimiento al Presidente del Comité, el Embajador Kéba Cissé, y a los miembros del Comité. UN وفي هذا الصدد يعبر وفد مصر عن تقديره وجزيل شكره لرئيس اللجنة السفير كبه سيسي وبقية أعضاء المكتب.
    Espero que la delegación de Egipto pueda aceptarlo. UN وآمل في أن يكون في إمكان وفد مصر قبول ذلك.
    Presentada por la delegación de Egipto. Disponible en árabe e inglés. UN مقدم من وفد مصر ومتاح باللغتين العربية والانكليزية.
    Fue miembro de la delegación de Egipto en la Conferencia de Desarme, en Ginebra, de 1964 a 1967. UN اشترك في الوفد المصري لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف في الفترة من عام ١٩٦٤ إلى عام ١٩٦٧.
    La posición de la delegación de Egipto dependerá de los avances que se logren en los meses venideros. UN وإن موقف الوفد المصري سيعتمد على التقدم المحرز أثناء الشهور المقبلة.
    No obstante, la delegación de Egipto desea hacer constar diversas observaciones respecto del actual proyecto de texto. UN ومع ذلك، يود الوفد المصري أن يسجل عددا من الملاحظات فيما يتعلق بمشروع النص الراهن.
    la delegación de Egipto opina que la comunidad internacional debería poner término a esas acciones, imponiendo con carácter universal y sin distinciones la ley de la legitimidad internacional. UN وقال إن وفده يؤكد ضرورة التزام المجموعة الدولية بوضع حد لهذه الممارسات بفرض قواعد الشرعية الدولية على الجميع دون تمييز.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento a la delegación de Egipto por el papel rector que ha desempeñado en la redacción de este importante proyecto de resolución. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص تقديري للوفد المصري على الدور الرائد الذي اضطلع به في صياغة هذا القرار الهام.
    Además, la delegación de Egipto no ve el vínculo entre la reducción presupuestaria y el examen de la eficiencia. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده يتعذر عليه أن يرى الصلة بين تخفيض الميزانية واستعراض الكفاءة.
    Con tal fin, quisiéramos insistir en la importancia de algunas de las propuestas que ha presentado la delegación de Egipto a este respecto y que se pueden resumir como sigue: UN ولتحقيق ذلك فإننا نؤكد على أهمية اﻹشارة مرة أخرى إلى بعض اقتراحات سبق لوفد مصر أن تقدم بها والتي أوجزها فيما يلي:
    la delegación de Egipto estima que el proyecto de resolución adolece de parcialidad, no refleja la situación del Sudán y no tiene en cuenta las medidas concretas adoptadas por el Gobierno de ese país. UN والوفد المصري يرى أن مشروع القرار يتسم بالانحياز، وهو لا يراعي الحالة السائدة في السودان، كما أنه لا يأخذ في اعتباره ما اضطلعت به الحكومة السودانية من تدابير محددة.
    la delegación de Egipto espera responder así a las inquietudes de todas las delegaciones. UN ووفد مصر يأمل في أن يكون هذا بمثابة استجابة لشواغل جميع الوفود.
    la delegación de Egipto apoya totalmente los derechos soberanos de los Estados de promulgar legislación nacional de acuerdo con sus valores culturales. UN وقال إن وفد بلده يدعم بالكامل الحقوق السيادية للدول في سن القوانين الوطنية وفقا لقيمها الثقافية.
    la delegación de Egipto ha apoyado la enmienda por considerar que la libertad es indivisible y que constituye la esencia de la democracia. UN وإن وفده أيد التعديل اعتقاداً منه بأن الحرية كل لا يتجزأ وأنها أساس الديمقراطية.
    Sobre un tema conexo, la delegación de Egipto aún está a la espera de que la Secretaría brinde una explicación de la supresión de los puestos de Coordinador de Idioma Árabe y Profesor de Idioma Árabe en Viena. UN وانتقلت إلى مسألة أخرى متصلة باللغات فقالت إن وفدها لا يزال ينتظر تفسيرا من اﻷمانة بشأن إلغاء وظيفتي منسق اللغة العربية ومدرس اللغة العربية في فيينا.
    la delegación de Egipto se ve obligada una vez más a votar contra el proyecto de resolución. UN واختتم بالقول بأن وفد بلاده يجد نفسه مضطرا مرة أخرى إلى التصويت ضد القرار.
    la delegación de Egipto no está actualmente en condiciones de tomar nota del informe porque considera que el solo hecho de decir eso daría luz verde a la Secretaría para interpretarlo de determinada manera. UN وأضاف إن وفده ليس حاليا في موقف ﻷن يقول إنه يحيط علما بالتقرير ﻷنه يرى أن مجرد قوله كذلك من شأنه أن يعطي اﻷمانة العامة الضوء اﻷخضر لتفسير ذلك بصورة معينة.
    65. la delegación de Egipto dijo que estaba impresionada por el alcance que tenían en la Constitución de la India los principios fundamentales relacionados con los derechos humanos, así como por su infraestructura en materia de tales derechos. UN 65- وأبدت مصر إعجابها بمدى تجسيد دستور الهند للمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان وكذلك ببنيته الأساسية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus