"la delegación de la federación de rusia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفد الاتحاد الروسي
        
    • الوفد الروسي
        
    • وقال إن وفده
        
    • وأضاف أن وفده
        
    • فإن وفده
        
    • لوفد الاتحاد الروسي
        
    • والوفد الروسي
        
    • قال إن وفده
        
    • للوفد الروسي
        
    • ووفده
        
    • وقال إن وفد بلده
        
    • وقالت إن وفدها
        
    • وذكر أن وفده
        
    • ممثل الاتحاد الروسي
        
    • وأضاف قائﻻ إن وفده
        
    Por esa razón, la delegación de la Federación de Rusia pide que se aplace la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución hasta que se hayan incluido todas las enmiendas necesarias. UN ولهذا السبب، يطلب وفد الاتحاد الروسي إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار إلى أن تجرى عليه كافة التعديلات اللازمة.
    la delegación de la Federación de Rusia presenta el proyecto a la Conferencia para su examen y aprobación. UN ويقدم وفد الاتحاد الروسي المشروع ليقوم المؤتمر بمناقشته واعتماده.
    Por supuesto, en el desempeño de su cargo de Presidente puede usted contar plenamente con la colaboración y el apoyo de la delegación de la Federación de Rusia. UN وبطبيعة الحال يمكنكم وأنتم تقومون بمهامكم الرئاسية الاعتماد على تعاوننا التام وعلى تأييد وفد الاتحاد الروسي.
    Su delegación agradece a la delegación de la Federación de Rusia sus esfuerzos por incluir sus intereses en dicho proyecto de resolución, en lugar de presentar un texto alternativo. UN وأعرب عن رضاء وفده ﻷن الوفد الروسي يحاول أن يدمج أوجه قلقه في مشروع القرار بدلا من تقديم نص بديل.
    la delegación de la Federación de Rusia se propone continuar promoviendo en el futuro el progreso práctico en la labor del Grupo de Trabajo, en el contexto de su mandato. UN ويعتزم وفد الاتحاد الروسي أن يواصل بذل كل الجهود في المستقبل لتحقيق تقدم عملي في أعمال الفريق العامل، في سياق ولايته.
    Pero quiero señalar a la atención de las delegaciones, y en especial a la delegación de Cuba, el hecho de que esta enmienda no fue propuesta por la delegación de la Federación de Rusia. UN ولكنني أريد أن استرعي انتباه الوفود، وبخاصة وفد كوبا، إلى أن هذا التعديل لم يقترحه وفد الاتحاد الروسي.
    LAS ARMAS NUCLEARES POR la delegación de la Federación de Rusia UN المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥ من وفد الاتحاد الروسي
    LAS ARMAS NUCLEARES POR la delegación de la Federación de Rusia UN المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥ من وفد الاتحاد الروسي
    Naturalmente, la delegación de la Federación de Rusia comparte ese deseo. UN وهذه هي بطبيعة الحال رغبة يشترك فيها وفد الاتحاد الروسي.
    Deseo aclarar que la delegación de la Federación de Rusia apoya el texto del tratado tal como está. UN وأريد أن أوضح أن وفد الاتحاد الروسي يؤيد نص المعاهدة هذا على حاله.
    Propuesta presentada por la delegación de la Federación de Rusia en su calidad de coordinadora UN مقترح مقدم من وفد الاتحاد الروسي بصفته منسقاً
    Propuesta presentada por la delegación de la Federación de Rusia en su calidad de coordinadora UN مقترح مقدم من وفد الاتحاد الروسي بصفته منسقاً
    Para concluir, la delegación de la Federación de Rusia desea sumarse a otras delegaciones que han expresado su aprobación del informe anual del Organismo correspondiente a 1997. UN وفي الختام، يود وفد الاتحاد الروسي أن ينضم إلى سائر الوفود التي أعربت عن موافقتها على تقرير الوكالة السنوي لعام ٧٩٩١.
    Excelentísimo Señor Sergey Lavrov, Jefe de la delegación de la Federación de Rusia UN معالي السيد سيرجي لافروف، رئيس وفد الاتحاد الروسي
    Jefe de la delegación de la Federación de Rusia ante la Conferencia de Desarme UN رئيس وفد الاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع نزع السلاح
    Jefe de la delegación de la Federación de Rusia ante la Conferencia de Desarme UN رئيس وفد الاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع السلاح
    En ese contexto, la delegación de la Federación de Rusia observa con satisfacción que el Secretario General tiene la intención de optimizar el empleo de los recursos comprometidos y de poner de relieve los resultados. UN وفي هذا السياق، يلاحظ الوفد الروسي بارتياح أن اﻷمين العام يعتزم تحسين استغلال الموارد المخصصة والتركيز على النتائج.
    Habida cuenta de que el Comité del Programa y de la Coordinación y otras Comisiones Principales ya las han examinado, la delegación de la Federación de Rusia puede apoyarla sin dificultad. UN ونظرا ﻷن لجنة البرنامج والتنسيق واللجان الرئيسية اﻷخرى قد درست هذه الاعتمادات، فبوسع الوفد الروسي أن يؤيدها بدون تحفظ.
    la delegación de la Federación de Rusia cuestiona las razones por las que se solicitan 68 nuevos puestos con cargo al presupuesto ordinario y considera que cada solicitud debe examinarse cuidadosamente. UN وقال إن وفده يتساءل في هذا الصدد عن السبب في طلب ٨٦ وظيفة جديدة في إطار الميزانية العادية، ويرى أن كل طلب ينبغي أن يبحث بدقة.
    la delegación de la Federación de Rusia comparte las opiniones del Comité Mixto de Pensiones acerca de la necesidad de limitar los posibles gastos adicionales para los Estados Miembros que podrían derivar de las propuestas que se están examinando. UN وأضاف أن وفده يشاطر مجلس المعاشات التقاعدية آراءه في ضرورة الحد من التكاليف اﻹضافية المحتملة التي تتحملها الدول اﻷعضاء والتي قد تنتج عن المقترحات قيد المناقشة.
    En consecuencia, la delegación de la Federación de Rusia está dispuesta a apoyar las recomendaciones de la Comisión Consultiva en su totalidad. UN لذا فإن وفده مستعد لتأييد توصيات اللجنة الاستشارية ككل.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar a la delegación de la Federación de Rusia el aprecio de mi delegación por la iniciativa que ha adoptado al proponer el tema del programa que examinamos. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفد بلادي لوفد الاتحاد الروسي على مبادرته باقتراح بند جدول اﻷعمال المعروض علينا.
    la delegación de la Federación de Rusia está dispuesta a promover un acuerdo rápido sobre los lineamentos fundamentales de esta iniciativa y a trabajar para su puesta en práctica. UN والوفد الروسي على استعداد للعمل على تيسير الاتفاق السريع على المعالم اﻷساسية لهذه المبادرة وعلى تطبيقها عمليا.
    La objeción de la delegación de la Federación de Rusia es de principio y no de redacción. UN وختاما قال إن وفده يعترض على المبدأ وليس على الصيغة اللغوية.
    Hacemos llegar nuestro sentido pésame a la delegación de la Federación de Rusia por el atentado terrorista cometido con bomba. UN كما نود أن نتقدّم بالتعازي للوفد الروسي على التفجير الإرهابي الذي شهدته بلاده.
    la delegación de la Federación de Rusia insta a las demás delegaciones a que no intenten cancelar el 62º período de sesiones de la Comisión. UN ووفده يحث الآخرين على ألا يسعوا إلى إلغاء الدورة الثانية والستين للجنة.
    la delegación de la Federación de Rusia sigue considerando que sería preferible que la ICAPP fuera reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social. UN وقال إن وفد بلده ما زال يعتقد أن من الأفضل أن يُمنَح المؤتمر مركز المراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    la delegación de la Federación de Rusia presentará observaciones detalladas por escrito, pero desea hacer algunas observaciones preliminares de carácter general. UN وقالت إن وفدها سيقدِّم تعليقات تفصيلية كتابة، بيد أن وفدها يرغب في إبداء بعض ملاحظات أوَّلية، ذات طابع عام.
    A pesar de que la delegación de la Federación de Rusia no ha encontrado el proyecto de resolución del todo aceptable votó a favor del proyecto por la importancia que le asigna al derecho al desarrollo. UN وذكر أن وفده قد صوت لصالــح مشروع القرار، رغم أنه لا يرى أن كل ما فيه مقبول، نظرا لﻷهمية التي يوليها للحق في التنمية.
    Como propuso el representante de la India, deberíamos debatir los dos proyectos de texto, teniendo en cuenta las preocupaciones de la delegación de la Federación de Rusia. UN كما قال ممثل الهند، يمكن للجنة أن تعتمد مشروعَي القرارين اﻵن، مع مراعاة الشواغل التي عبر عنهـا ممثل الاتحاد الروسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus