"la delegación de noruega" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفد النرويج
        
    • الوفد النرويجي
        
    • وقالت إن وفدها
        
    • للوفد النرويجي
        
    • لوفد النرويج
        
    • بوفد النرويج
        
    • والوفد النرويجي
        
    • تقول إن وفدها
        
    Civil Defence in Norway. Presentado por la delegación de Noruega. UN الدفاع المدني في النرويج: مقدم من وفد النرويج.
    Pensamos que la delegación de Noruega hizo una propuesta muy inteligente: que la Conferencia fuera convocada en algún momento oportuno antes de 1999. UN إننا نعتقد أن وفد النرويج قدم اقتراحا معقولا للغاية بأن يعقد المؤتمر في وقت مناسب قبل عام ١٩٩٩.
    Concluimos, Señor Ministro, con una presentación de la Conferencia de Oslo a cargo de la delegación de Noruega que nos informó sobre el porvenir inmediato del proceso de Ottawa. UN وقد اختتمنا الاجتماع، معالي الوزير، بعرض عن مؤتمر أوسلو قدمه وفد النرويج الذي أوضح لنا المستقبل القريب لعملية أوتاوا.
    Tengo ahora en mi lista de oradores a la delegación de Noruega. UN ولدي على قائمة المتكلمين اﻵن وفد النرويج.
    Se preguntó a la delegación de Noruega cuál era el alcance de la asistencia jurídica gratuita prestada a los extranjeros. UN وسُئل الوفد النرويجي عن مدى تقديم المشورة القانونية المجانية الى اﻷجانب.
    Espero que la delegación de Noruega entienda que existe una dificultad, un problema político que siempre obliga a la República Popular Democrática de Corea a hacer lo que en realidad no desea. UN وآمل أن يفهم وفد النرويج أن هناك تحدياً يتمثل في وجود مشكلة سياسية تجبر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دائماً على أن تفعل ما لا تريد فعله حقاً.
    La subcomisión concluyó su examen preliminar de los documentos presentados, de conformidad con el Reglamento, y mantuvo una serie de reuniones con la delegación de Noruega. UN وقد انتهت اللجنة الفرعية من دراستها الأولية للطلب، وفقا للنظام الداخلي، وعقدت عددا من الاجتماعات مع وفد النرويج.
    la delegación de Noruega anunció que ese país aportaría una contribución de 250.000 dólares al Fondo de dotación. UN وأعلن وفد النرويج أن النرويج ستتبرع إلى صندوق الهبات بمبلغ 000 250 دولار.
    la delegación de Noruega anunció su promesa de donar 100.000 dólares al Fondo. UN وأعلن وفد النرويج تعهده بتقديم تبرع قدره 000 100 دولار إلى الصندوق.
    la delegación de Noruega estuvo presidida por el Excmo. Sr. Jonas Gahr Støre, Ministro de Relaciones Exteriores. UN ورأس معالي السيد جوناس غار ستور، وزير الشؤون الخارجية، وفد النرويج.
    Formaban parte de la delegación de Noruega el Sr. Morten Wetland, Representante Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas, y varios asesores. UN وقد ضم وفد النرويج أيضا مارتن ويتلاند، الممثل الدائم للنرويج لدى الأمم المتحدة، وعددا من المستشارين.
    Sin embargo, tengo que decir que apoyo plenamente lo dicho por la delegación de Noruega. UN ولكن أود اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تأييدي التام لما ذكره وفد النرويج.
    la delegación de Noruega rechaza categóricamente la idea de que es preferible aprobar algo en lugar de no aprobar nada y considera indispensable lograr que los productores y los usuarios de municiones en racimo se comprometan en favor de su eliminación. UN ويرفض وفد النرويج رفضاً باتاً الفكرة القائلة إنه من الأفضل اعتماد شيء ما بدلاً من عدم اعتماد أي شيء، ويرى أنه لا غنى عن جعل منتجي الذخائر العنقودية ومستعمليها يقطعون التزامات بالقضاء على تلك الأسلحة.
    Quisiera pedir a la delegación de Noruega que transmita nuestras condolencias a su Gobierno. UN وأرجو من وفد النرويج أن ينقل رسالة تعاطف إلى حكومة بلده.
    la delegación de Noruega estuvo encabezada por Børge Brende, Ministro de Relaciones Exteriores. UN وترأس وفد النرويج وزير الخارجية، السيد بورجي بريندي.
    la delegación de Noruega consideraba que, en general, era aceptable el documento titulado " Percepción del Presidente " . UN وقال إن وفد النرويج يرى أن الورقة المعنونة " تصوﱠر الرئيس " مقبولة أساساً.
    82. La PRESIDENTA invita a la delegación de Noruega a que responda a las preguntas de los miembros del Comité. UN 82- الرئيسة دعت وفد النرويج إلى الرد على الأسئلة التي وجهها أعضاء اللجنة.
    1. Por invitación de la Presidenta, la delegación de Noruega vuelve a participar en el debate de la mesa. UN 1- بناء على دعوة الرئيسة، أخذ وفد النرويج مكانه مجدداً حول طاولة اجتماعات اللجنة
    Se preguntó a la delegación de Noruega cuál era el alcance de la asistencia jurídica gratuita prestada a los extranjeros. UN وسُئل الوفد النرويجي عن مدى تقديم المشورة القانونية المجانية الى اﻷجانب.
    Esperamos poder cooperar estrechamente con la delegación de Noruega, que será el próximo país en presidir la OSCE. UN ونحن نتطلع الى العمل عن كثب مع الوفد النرويجي الذي سيتولى الرئاسة المقبلة.
    la delegación de Noruega considera que la asignación de créditos para aumentar la evaluación externa daría mejores posibilidades de juzgar cuán valiosos son los diversos programas de las Naciones Unidas. UN وقالت إن وفدها يعتقد أن رصد اﻷموال لتعزيز التقييم الخارجي سيوفر أساسا أفضل للحكم على قيمة مختلف برامج اﻷمم المتحدة.
    Por último, la Presidenta expresa su agradecimiento a la delegación de Noruega, con la que el Comité ha podido mantener un diálogo verdaderamente constructivo. UN وأعربت الرئيسة أخيرا عن شكرها للوفد النرويجي على الحوار البناء الذي أجراه مع اللجنة.
    El Sr. Otuyelu desea señalar a la delegación de Noruega que la Sra. Abiola había sido asesinada por criminales y que la policía nigeriana había efectuado varios arrestos y estaba continuando la investigación. UN وأبدى رغبته في أن يوضح لوفد النرويج أن السيدة أبيولا قتلت من قبل مجرمين وأن الشرطة النيجيرية قد اعتقلت عدة أشخاص في هذه القضية وأن التحقيق لا يزال مستمرا.
    la delegación de Noruega considera que la Organización ha avanzado en la definición de su función en la cooperación internacional para el desarrollo. UN 29 - والوفد النرويجي يرى أن الأمم المتحدة قد أحرزت تقدما ما في مجال تعريف دورها على صعيد التعاون الدولي من أجل التنمية.
    la delegación de Noruega apoya la determinación de esferas prioritarias que ha de supervisar la Oficina y conviene en que, debido al alto nivel de gastos implícitos y a la visibilidad de las actividades prioritarias, la utilización de fondos sin fundamento económico, su administración imprudente y el mal uso de los fondos podrían tener consecuencias muy graves. UN ٤٣ - وأضافت تقول إن وفدها يؤيد اختيار المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة لمراقبة مكتب المراقبة الداخلية، ويوافق على أنه، نظرا لارتفاع مستوى الانفاق الذي تنطوي عليه هذه المسألة وبروز اﻷنشطة ذات اﻷولوية، فإن الاستعمال غير الاقتصادي لﻷموال واﻹدارة العابثة وإساءة التصرف يمكن أن تكون لها عواقب وخيمة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus