En segundo lugar, la delegación de Portugal se refirió a la participación de una persona a la que él consideró representante de Timor Oriental. | UN | ثانيا، أشار وفد البرتغال إلى اشتراك شخص اعتبره ممثلا لتيمور الشرقية. |
la delegación de Portugal, en calidad de coordinador de la Comisión de Consolidación de la Paz, presentó un proyecto de resolución. | UN | وقدم وفد البرتغال مشروع قرار بوصفه منسقا للجنة توطيد السلام. |
la delegación de Portugal, en calidad de coordinador del proceso de coordinación y consultas, presentó un proyecto de resolución. | UN | وقدم وفد البرتغال بوصفه منسقا لعملية التنسيق والتشاور مشروع قرار. |
Excelentísimo Señor António Monteiro, Jefe de la delegación de Portugal | UN | معالي السيد أنطونيو مونتيريو رئيس وفد البرتغال |
En primer lugar, la delegación de Portugal desea saludar al Presidente y a los miembros de este Seminario. | UN | يود الوفد البرتغالي أولا أن يرحب بكم، سيدي الرئيس وباﻷعضاء المشاركين في هذه الحلقة الدراسية. |
Excelentísimo Señor António Monteiro, Jefe de la delegación de Portugal | UN | معالي السيد أنطونيو مونتيريو رئيس وفد البرتغال |
Cedo ahora la palabra a una delegación que no es miembro de la Conferencia de Desarme, a saber la delegación de Portugal, que formulará una declaración en nombre de la Unión Europea. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى وفد دولة ليست عضواً في مؤتمر نزع السلاح، هو وفد البرتغال الذي سيدلي ببيان باسم الاتحاد الأوروبي. |
la delegación de Portugal incluía varios asesores. | UN | وضم وفد البرتغال أيضا عددا من المستشارين. |
la delegación de Portugal desearía felicitarle en este importante momento en que el Comité aprueba la declaración, así como expresarle su gran admiración por los incansables esfuerzos, paciencia y perseverancia de que ha hecho gala desde el principio del proyecto. | UN | يود وفد البرتغال أن يهنئكم في هذه اللحظة الهامة، لحظة اعتماد اللجنة لﻹعلان، وأن يعرب عن بالغ إعجابه بما قمتم به من عمل مضن وبما أبديتموه طوال المشروع كله من صبر ومثابرة. |
1. Apertura del período de sesiones por el jefe de la delegación de Portugal | UN | افتتاح رئيس وفد البرتغال للدورة |
Apertura del período de sesiones por el jefe de la delegación de Portugal | UN | افتتاح رئيس وفد البرتغال للدورة |
La oradora es también partidaria de la mención de los principios de la buena fe y la buena vecindad, que ha propuesto la delegación de Portugal. | UN | ٠٣ - وقالت إن وفد اﻷرجنتين يساند أيضا ذكر مبدأي حسن النية وحسن الجوار على نحو ما اقترحه وفد البرتغال. |
Apertura del período de sesiones por el jefe de la delegación de Portugal | UN | ملاحظات افتتاح رئيس وفد البرتغال للدورة |
la delegación de Portugal ha propuesto la inclusión del derecho internacional como materia fundamental de los programas de estudio y la introducción de cursos especiales de capacitación en derecho internacional público. | UN | وكان وفد البرتغال قد اقترح إدراج القانون الدولي باعتباره موضوعا أساسيا في المناهج الدراسية، واستحداث دورات تدريبية خاصة في مجال القانون الدولي العام. |
la delegación de Portugal era partidaria de que se fijase en los 18 años la edad mínima para participar en las hostilidades, con independencia de que la participación fuese directa o indirecta. | UN | ويرحﱢب وفد البرتغال بتثبيت الحد اﻷدنى للاشتراك في العمليات الحربية عند سن ٨١ سنة، دون التمييز بين الاشتراك المباشر والاشتراك غير المباشر. |
148. Con todo, a pesar de esos resultados, la delegación de Portugal se veía obligada a reiterar que deseaba ir mucho más lejos. | UN | 148- بيد أنه بالرغم من هذه النتائج فإن وفد البرتغال مضطر إلى إعادة تأكيد أنه راغب في الذهاب إلى أبعد من ذلك بكثير. |
[Posteriormente, la delegación de Portugal informó a la Secretaría de que había tenido la intención de abstenerse] | UN | [بعد ذلك، أبلغ وفد البرتغال الأمانة العامة أنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.] |
1. Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Portugal toman asiento en la mesa del Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد البرتغال أماكنهم إلى طاولة اجتماعات اللجنة. |
1. Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Portugal toman asiento a la mesa del Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد البرتغال أماكنهم إلى طاولة اللجنة. |
Encabezaban la delegación de Portugal el Excmo. Sr. Pedro Lourtie, Secretario de Estado para Asuntos Europeos, y el Excmo. Sr. José Conde Rodrigues, Secretario de Estado de Administración Interna. | UN | وترأس وفد البرتغال معالي السيد بيدرو لورتي، وزير الدولة للشؤون الأوروبية، ومعالي السيد خوسيه كوندي رودريغيس، وزير الدولة للشؤون الداخلية. |
Quiero asegurar que la delegación de Portugal está dispuesta a ofrecer toda su cooperación durante las próximas consultas. | UN | إنني أؤكد لكم، سيدي الرئيس، أنكم ستحظون بالتعاون الكامل من الوفد البرتغالي خلال المشاروات المقبلة. |
No obstante, la delegación de Portugal ante la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos ha tenido oportunidad de reconocer junto con otras delegaciones que la dificultad práctica de definir límites geográficos en un medio tan impreciso y tan intangible físicamente como el espacio ultraterrestre no hace recomendable el establecimiento de fronteras rígidas. | UN | بيد أنَّ الفرصة سنحت لوفد البرتغال لدى اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لمشاركة الوفود الأخرى في الإقرار بأنَّ الصعوبة العملية المرتبطة بتعيين حدود جغرافية في بيئة غير ملموسة مادياً وغير دقيقة، كما هي الحال بالنسبة إلى الفضاء الخارجي، تجعل من غير الموصى به أن توضع حدود جامدة. |