la delegación de Venezuela se complace en patrocinar el proyecto de resolución A/49/L.7 y confía en que sea aprobado por consenso. | UN | ويسعد وفد فنزويلا أن ينضم إلى صفوف مقدمي مشروع القرار A/49/L.7 ويحدوه اﻷمل في أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Presentada por la delegación de Venezuela. Disponible en español. | UN | وهي مقدمة من وفد فنزويلا ومتاحة باللغة الاسبانية. |
la delegación de Venezuela espera que las observaciones que acaba de formular se tengan en cuenta en el documento que se presentará a la Quinta Comisión. | UN | وأعربت عن أمل وفد فنزويلا في أن تؤخذ في الاعتبار في الوثيقة التي ستقدم إلى اللجنة الخامسة الملاحظات التي أبداها لتوه. |
la delegación de Venezuela está convencida de que la comunidad internacional no descansará en sus esfuerzos hasta la consecución de la garantía plena de los derechos del niño. | UN | وأعلنت أن الوفد الفنزويلي لا يزال مقتنعا بأن المجتمع الدولي لن يتوانى عن ضمان احترام حقوق الطفل. |
En consecuencia, la delegación de Venezuela votó a favor del proyecto de resolución. | UN | ومن هذا المنطلق فإن وفد بلدها قد صوَّت لصالح مشروع القرار. |
Miembro de la delegación de Venezuela a la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, Viena, 1993. | UN | عضو وفد فنزويلا في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، فيينا، ٣٩٩١. |
De presentarse un proyecto de resolución que fomente la universalidad del Tratado, la delegación de Venezuela estará en la mejor disposición de adherirse a ese llamado. | UN | وإذا ما قدم مشروع قرار لتعزيز الطابع العالمي لهذه المعاهدة، فإن وفد فنزويلا سيكون على استعداد تام لتأييده. |
En consecuencia, la delegación de Venezuela está en la mejor disposición para apoyar iniciativas en este tema. | UN | وبالتالي فـــإن وفد فنزويلا على أتم استعداد لدعم أي مبادرات في هذه المسألة. |
[Posteriormente, la delegación de Venezuela informó a la Secretaría de que había tenido la intención de votar a favor, y la delegación de Nueva Zelandia de votar en contra] | UN | وبعد ذلك أبلغ وفد فنزويلا اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا. وأبلغ وفد نيوزيلندا بأنه كان ينوي التصويت معارضا. |
la delegación de Venezuela propuso que se refundieran esos dos apartados de la siguiente forma: | UN | واقترح وفد فنزويلا دمج الفقرتين الفرعيتين كما يلي : |
Excelentísimo Señor Norman Pino, Jefe de la delegación de Venezuela | UN | معالي السيد نورمان بينو رئيس وفد فنزويلا |
Excelentísimo Señor Norman Pino, Jefe de la delegación de Venezuela | UN | معالي السيد نورمان بينو رئيس وفد فنزويلا |
Sra. Marisabel de Chávez, jefa de la delegación de Venezuela | UN | سعادة السيدة ماريزابيل دي تشافيز، رئيسة وفد فنزويلا |
Esta es una preocupación que tiene la delegación de Venezuela y quería compartirla en esta Comisión. | UN | هذا هو تخوف وفد فنزويلا الذي أردنا أن نطلع عليه الهيئة. |
A juicio de la delegación de Venezuela, este foro debe involucrar a todas las convenciones de las Naciones Unidas sobre biodiversidad biológica. | UN | ويعتقد وفد فنزويلا أنه ينبغي لهذا المنتدى أن يتناول جميع اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي. |
Por lo que se refiere a la forma, la delegación de Venezuela se suma a las delegaciones que han respaldado la propuesta de Finlandia. | UN | أما فيما يتعلق بالشكل، فإن الوفد الفنزويلي ينضم إلى الوفود التي ساندت اقتراح فنلندا. |
Por último, la delegación de Venezuela deplora las demoras que se han presentado regularmente en el reembolso a los países que aportan contingentes y material bélico. | UN | وأخيرا، أعرب الوفد الفنزويلي عن أسفه للتأخير المستمر في سداد مستحقات الدول المقدمة للجنود والمعدات العسكرية. |
Miembro de la delegación de Venezuela en la reunión del Comité encargado de la creación del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) Roma, 1976 y 1977. | UN | عضو الوفد الفنزويلي في اجتماع اللجنة المسؤولة عن انشاء الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، روما، 1976 و1977. |
la delegación de Venezuela cree que es importante continuar y fortalecer la cooperación internacional sobre las cuestiones indígenas mediante la negociación de una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وأعربت عن اقتناع وفد بلدها بأهمية مواصلة وتدعيم التعاون الدولي بشأن قضايا السكان الأصليين عن طريق التفاوض حول إصدار إعلان عن حقوق السكان الأصليين. |
la delegación de Venezuela confía en que la Corte entrará pronto en funcionamiento. | UN | وقالت إن وفدها على ثقة من أن المحكمة ستصبح عما قريب على استعداد لممارسة عملها. |
67. la delegación de Venezuela lamenta que no se haya llegado a un consenso para evitar la supresión del párrafo de la parte dispositiva del proyecto de resolución que exhorta a todos los Estados a ocuparse de las causas básicas de los desplazamientos forzados. | UN | 67 - ووفد فنزويلا يأسف إزاء عدم التمكن من بلوغ توافق في الآراء بهدف تجنب حذف تلك الفقرة من منطوق مشروع القرار التي تحث جميع الدول على معالجة الأسباب الجذرية للتشريد القسري. |
41. Con respecto al artículo 104, la delegación de Venezuela considera que únicamente los Estados Partes en el Estatuto deben financiar los gastos de la Corte, y en consecuencia está a favor de la variante 1. | UN | ١٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٤٠١ ، قالت ان وفدها يرى أن الدول اﻷطراف وحدها في النظام اﻷساسي ينبغي أن تمول نفقات المحكمة . وقالت ان وفدها يحبذ الخيار ١ . |
Por ello, la delegación de Venezuela respaldó la creación de un grupo de trabajo a tal efecto en 1999 y ha tomado nota de las distintas propuestas presentadas. | UN | وأضافت أن وفدها لهذا أيد إنشاء فريق عامل لهذا الغرض في عام 1999 وأحاط علما بالاقتراحات المختلفة التي قدمت. |