"la delegación del líbano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفد لبنان
        
    • الوفد اللبناني
        
    • بالوفد اللبناني
        
    • ووفد لبنان
        
    • لوفد لبنان
        
    • ومضى يقول إن وفده
        
    • والوفد اللبناني
        
    Respecto al programa de trabajo de la Comisión, la delegación del Líbano considera satisfactorias las recomendaciones consignadas en el capítulo VII del informe que se examina. UN ٢٢ - وفيما يخص برنامج عمل اللجنة، يرى وفد لبنان أن التوصيات الواردة في الفصل السابع من التقرير قيد النظر توصيات مرضية.
    Presentada por la delegación del Líbano. UN مقدم من وفد لبنان ومتاح باللغات العربية والانكليزية والفرنسية.
    El informe nacional del Líbano. Presentado por la delegación del Líbano. UN التقرير الوطني للبنان، المقدم من وفد لبنان.
    la delegación del Líbano desea formular las siguientes observaciones. UN ويود الوفد اللبناني أن يبدي الملاحظات التالية.
    También valora la información complementaria proporcionada oralmente por la delegación del Líbano. UN وتعرب أيضا عن تقديرها للمعلومات اﻹضافية التي قدمها وفد لبنان شفويا.
    Doy ahora la palabra al Jefe de la delegación del Líbano, Excmo. Sr. Samir Moubarak. UN أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد سمير مبارك، رئيس وفد لبنان.
    la delegación del Líbano se asocia a la declaración formulada por el representante de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. UN يؤيد وفد لبنان البيان الذي أدلى به ممثل قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    la delegación del Líbano agradece de todo corazón a todas las delegaciones que han apoyado la resolución. UN ويعرب وفد لبنان عن امتنانه العميق لجميع الوفود التي أيَّدت القرار.
    la delegación del Líbano también quisiera expresar una vez más su agradecimiento por la intención expresada por la Secretaría de ofrecer un informe revisado durante la primera parte de la continuación del período de sesiones. UN يود وفد لبنان كذلك أن يعرب مرة أخرى عن تقديره للأمانة العامة لعزمها تقديم تقرير منقح أثناء الدورة المستأنفة الأولى.
    la delegación del Líbano también cree que han tenido lugar acontecimientos positivos desde la aprobación de la anterior resolución de la Asamblea General sobre valoraciones políticas especiales. UN ويرى وفد لبنان أيضا أنه قد حدثت تطورات إيجابية منذ اعتماد القرار السابق للجمعية العامة بشأن التقديرات السياسية الخاصة.
    la delegación del Líbano estuvo encabezada por el Embajador William Habib, Secretario General del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وترأس وفد لبنان سعادة السفير ويليام حبيب الأمين العام لوزارة الخارجية اللبنانية.
    la delegación del Líbano participó en los trabajos de este Comité en un espíritu positivo y de comprensión de los intereses de los Estados Miembros y dio su asentimiento a varias propuestas que figuran en el proyecto de declaración en un espíritu de cooperación con la presidencia. UN شارك وفد لبنان في أعمال اللجنة بإيجابية وبانفتاح على كافة مشاغل الدول اﻷعضاء، ووافق على مقترحات كثيرة في مشروع اﻹعلان من منطلق التعاون والرئاسة.
    la delegación del Líbano considera que el inciso 3 del párrafo 1 del proyecto de declaración confirma el legítimo derecho de los pueblos a resistir la ocupación extranjera. UN إن وفد لبنان يعتبر أن نص الفقرة الفرعية الثالثة من الفقرة اﻷولى من اﻹعلان يؤكد الحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال اﻷجنبي.
    [Posteriormente, la delegación de Uganda informó a la Secretaría que tenía la intención de votar a favor, y la delegación del Líbano informó a la Secretaría que tenía la intención de abstenerse] UN بعد ذلك أبلغ وفد أوغندا اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا، كما أبلغها وفد لبنان بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.
    [Posteriormente, la delegación del Líbano informó a la Secretaría que tenía la intención de votar a favor] UN ]بعد ذلك أبلغ وفد لبنان اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا[.
    [Posteriormente, la delegación del Líbano informó a la Secretaría que no tenía la intención de participar en la votación sobre el párrafo 5 de la parte dispositiva] UN ]بعـد ذلك أبلغ وفد لبنان اﻷمانة العامة بأنه كان ينـوي عــدم الاشتراك في التصويت على الفقرة ٥ من المنطوق[
    la delegación del Líbano acoge con beneplácito la convocación del seminario para los países árabes que se celebrará en Saná del 6 al 11 de enero de 1996. UN وأضاف أن وفد لبنان يرحب بعقد حلقة دراسية للمنطقة العربية في صنعاء في الفترة من ٦ إلى ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Por otra parte, la delegación del Líbano considera que el Estatuto debería tener carácter obligatorio para todos los Estados, sean o no partes. UN ومن جهة أخرى، يرى الوفد اللبناني أن من المتعين أن يكون النظام الأساسي ملزما لجميع الدول، سواء كانت أطرافا فيه أم لا.
    la delegación del Líbano estaba en consecuencia plenamente facultada para negociar en nombre de las autoridades del país. UN ومن ثم، فإن الوفد اللبناني كان مؤهلا بشكل كامل للتفاوض باسم سلطات البلاد.
    - Miembro de la delegación del Líbano en la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización de la Conferencia Islámica (Niamey, 1982). UN - عضو بالوفد اللبناني لدى مؤتمر وزراء الخارجية، منظمة المؤتمر اﻹسلامي )نيامي، ١٩٨٢(.
    la delegación del Líbano apoya la recomendación de la Mesa de no incluir el tema 165, relativo a Taiwán, en el programa provisional del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN ووفد لبنان يؤيد توصية المكتب بعدم إدراج البند 165 من مشروع جدول الأعمال بشأن طلب تايوان الانضمام إلى الأمم المتحدة، في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Tengo además el honor de pedir que se permita que la delegación del Líbano participe en la reunión sin derecho a voto, de conformidad con el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, en relación con el examen por el Consejo del tema titulado " La situación en el Oriente Medio " . UN ويشرفني أيضا أن أطلب السماح لوفد لبنان بالمشاركة، دون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، في هذه الجلسة التي سيناقش فيها المجلس البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " .
    la delegación del Líbano no tenía la intención de plantear asuntos políticos al aprobarse el proyecto de resolución, pero se vio obligada a hacerlo, en vista de las circunstancias. UN 37 - ومضى يقول إن وفده لم يتعمد إثارة مسائل سياسية عند اعتماد مشروع القرار، إلا أنه اضطر إلى ذلك في ظل هذه الظروف.
    la delegación del Líbano apoya la petición de la Presidenta del Comité de que el PNUMA reconsidere la cuestión de la situación financiera del Comité para que pueda seguir cumpliendo su mandato con eficacia. UN والوفد اللبناني يؤيد ما طلبته رئيسة اللجنة من قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإعادة النظر في مسألة الحالة المالية للجنة بهدف تمكينها من مواصلة الاضطلاع بمهمتها على نحو يتسم بالكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus