"la delegación iraquí" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوفد العراقي
        
    • وفد العراق
        
    • للوفد العراقي
        
    • الجانب العراقي
        
    Sin embargo, no recibió respuesta alguna, lo que impidió a la delegación iraquí participar en una importante actividad de las Naciones Unidas. UN ولم تستلم منها ردا ممـا حـرم الوفد العراقي من المشاركة في نشاط من أنشطة اﻷمم المتحدة الهامة.
    En las cuatro sesiones plenarias, la composición de la delegación iraquí fue básicamente la misma. UN وقد ظل تشكيل الوفد العراقي أساسا كما هو طيلة الجلسات العامة اﻷربع.
    la delegación iraquí desea subrayar que, de conformidad con el párrafo 7 de la Observación General Nº 6, las garantías procesales prescritas en el Pacto son respetadas y que el Iraq vela también por la aplicación de los principios estipulados en el artículo 14. UN وبود الوفد العراقي أن يشير إلى أن الضمانات ذات الصبغة اﻹجرائية المبينة في العهد تحترم وفقا للفقرة ٧ من التعليق العام ٦، وإلى أن العراق يسهر أيضا على تطبيق المبادئ المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد.
    26. La PRESIDENTA cede la palabra a los miembros del Comité que deseen formular preguntas o pedir aclaraciones a la delegación iraquí. UN ٦٢- الرئيسة: أعطت الكلمة إلى أعضاء اللجنة الراغبين في طرح أسئلة على الوفد العراقي أو في طلب ايضاحات منه.
    El General Amer Al Sa ' adi, asesor de alto rango en la Oficina del Presidente Saddam Hussein, encabezó la delegación iraquí. UN وكان على رأس وفد العراق الفريق عامر السعدي الذي يعمل كبيرا للمستشارين في ديوان الرئيس صدام حسين.
    Este hecho contradice las declaraciones de la delegación iraquí. UN وهذا خبر يتناقض مع ما أعلنه الوفد العراقي.
    No obstante, señala a la atención de la delegación iraquí que el Gobierno tiene la obligación de no agravarla. UN غير أنها استرعت انتباه الوفد العراقي إلى أنه يجب على الحكومة أن تسهر على ألا تزيد من حدة تلك المعاناة.
    La Sra. Medina Quiroga pide a la delegación iraquí que tenga a bien explicar el funcionamiento del sistema judicial, a efectos de disipar la confusión. UN فهل هذا صحيح؟ وطلبت السيدة مدينا كيروغا إلى الوفد العراقي أن يتفضل بإيضاح سير النظام القضائي من أجل تبديد الغموض.
    la delegación iraquí estuvo encabezada en todo momento por el Viceprimer Ministro, Sr. Tariq Aziz. UN ورأس الوفد العراقي طوال اليومين نائب رئيس الوزراء، السيد طارق عزيز.
    la delegación iraquí estuvo encabezada en todo momento por el Viceprimer Ministro, Sr. Tariq Aziz. UN ورأس الوفد العراقي طيلة الجلستين نائب رئيس الـوزراء، السيد طارق عزيز.
    la delegación iraquí estuvo integrada por importantes expertos iraquíes en cuestiones de desarme. UN وكان الوفد العراقي مؤلفا من خبراء عراقيين بارزين في مسائل نزع السلاح.
    Al parecer, la delegación iraquí en el Subcomité Técnico evitó dar una respuesta adecuada sobre lo que les había ocurrido. UN ويقال إن الوفد العراقي في اللجنة الفرعية التقنيـة تجنـب إعطاء تقرير وافٍ عمـا جرى لهم.
    la delegación iraquí asumió un compromiso similar. UN وأعرب الوفد العراقي عن التزام مماثل.
    la delegación iraquí propuso crear una comisión para buscar los restos mortales de miles de iraquíes en la región fronteriza de Metlaa. UN واقترح الوفد العراقي إنشاء لجنة لإيجاد رفات الآلاف من العراقيين في منطقة المطلاع الحدودية.
    El jefe de la delegación iraquí afirmó que la reunión había sido positiva. Kuwait expresó su decepción por los resultados. UN وأفاد رئيس الوفد العراقي أن الجلسة كانت إيجابية وقالت الكويت إن النتائج كانت مخيبة للآمال.
    El jefe de la delegación iraquí dijo que el Iraq estaba empeñado en la búsqueda y la restitución de los bienes kuwaitíes. UN وذكر رئيس الوفد العراقي أن العراق ملتزم بالبحث عن الممتلكات الكويتية وإعادتها إلى الكويت.
    la delegación iraquí estuvo encabezada por el Embajador del Iraq en Kuwait, y la delegación de Kuwait estuvo encabezada por el Director del Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وترأس الوفد العراقي سفير العراق في الكويت، وترأس الوفدَ الكويتي مديرُ إدارة المنظمات الدولية في وزارة الخارجية.
    Durante las conversaciones técnicas de alto nivel, la delegación iraquí recibió una nueva explicación en cuanto a los requisitos para el informe de la Comisión al Consejo. UN وفي مسار المحادثات التقنية الرفيعة المستوى تم تزويد الوفد العراقي بالمزيد من التفاصيل حول شروط التقرير الذي يقدم من اللجنة الى المجلس.
    El jefe de la delegación iraquí adoptó la postura de que no podía ofrecer ninguna defensa para justificar las medidas de enmascaramiento y encubrimiento anteriores a 1995. UN وكان موقف رئيس وفد العراق أنه لا يمكنه أن يقدم أي دفاع لتبرير أي إخفاء أو تضليل فيما قبل عام ١٩٩٥.
    Las dos primeras rondas de conversaciones entre la delegación iraquí y el Secretario General de las Naciones Unidas se desarrollaron en un clima de formalidad y profesionalismo. UN وقد جرت المحادثات بين وفد العراق ووفد اﻷمانة العامة خلال الجولتين اﻷولى والثانية في جو عملي ومهني حرص فيه الطرفان من خلال الحوار الموضوعي على تفهم الاعتبارات المشروعة والعملية لكل طرف ..
    El Sr. Ando agradecería a la delegación iraquí que proporcionase ejemplos de autorización o denegación de autorización del Consejo de Ministros. UN وقال السيد آندو إنه سيكون ممتناً للوفد العراقي لو تكرم بتقديم أمثلة عن ترخيص أو رفض ترخيص صادر عن مجلس الوزراء.
    En caso de que así lo soliciten, se facilitará a la delegación iraquí un duplicado de las muestras. UN وسوف يزود الجانب العراقي بعينات مطابقة حسب طلبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus