"la delegación por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوفد على
        
    • الوفد لما
        
    • الوفد من أجل
        
    • بالوفد على
        
    • على تفويض من
        
    • بالوفد لما
        
    • الوفد لتقديمه
        
    • بذلها الوفد
        
    El Comité quiere también dar las gracias a la delegación por las respuestas que tuvo a bien dar y por el espíritu de franca cooperación que caracterizó el diálogo. UN وتود اللجنة أن تشكر الوفد على اجاباته وعلى روح التعاون المنفتح الذي أدير به الحوار.
    Da las gracias a la delegación por sus respuestas y el espíritu de franca cooperación con que se llevó a cabo el diálogo. UN وهي تود كذلك أن تشكر الوفد على إجاباته وعلى روح التعاون وبالانفتاح الذي ساد جو الحوار.
    Cree que con toda probabilidad será así, y da las gracias a la delegación por haber participado en el debate. UN ورأت أن هنالك كل مدعاة لتوقع ذلك فعلاً وهي تشكر الوفد على مشاركته في المناقشة.
    Asimismo, encomia a la delegación por suministrar al Comité una amplia información complementaria. UN وتثني على الوفد لما قدمه من معلومات إضافية شاملة إلى اللجنة.
    Expresa su agradecimiento al Estado Parte por el diálogo constructivo y los intentos de la delegación por responder a las respuestas planteadas oralmente por el Comité. UN وتعرب اللجنة للدولة الطرف عن تقديرها لما جرى من حوار بنّاء وللجهود التي بذلها الوفد من أجل الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    El órgano Central felicitó a la delegación por los encomiables esfuerzos que había realizado para lograr una solución pacífica y general de la controversia. UN وهنأ الوفد على الجهود الجبارة التي بذلها ﻹيجاد حل سلمي وشامل للنزاع.
    Da las gracias a la delegación por haber respetado el plazo fijado para presentar sus respuestas escritas a la lista de cuestiones que deben abordarse, aunque lamenta que no contengan más datos prácticos. UN وقال إنه يشكر الوفد على أنه احترم المدة التي كانت مقررة لتقديم ردوده المكتوبة على قائمة النقاط الواجب معالجتها، ولكنه يأسف لأنها لا تتضمن مزيداً من البيانات الواقعية.
    Dio las gracias a la delegación por la información actualizada y la aceptación de la mayoría de las recomendaciones, así como su voluntad de aplicarlas. UN وشكرت زمبابوي الوفد على عرضه المحدَّث وعلى قبوله معظم التوصيات وعلى التزامه بتنفيذها.
    Dio las gracias a la delegación por su aclaración sobre la aplicación de la Estrategia de integración. UN وشكرت الوفد على التوضيح الذي قدمه عن تنفيذ الاستراتيجية.
    Tras dar las gracias a la delegación por sus respuestas a las preguntas formuladas de antemano, Lituania formuló recomendaciones. UN وشكرت ليتوانيا الوفد على ردوده على الأسئلة المطروحة سلفاً وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    16. El Sr. Iwasawa da las gracias a la delegación por sus respuestas, pero observa que muchas de sus preguntas no fueron contestadas. UN 16- السيد إواساوا شكر الوفد على أجوبته لكنه أشار إلى العديد من الأسئلة التي أثارها ولم يتلقّ أي ردود عليها.
    El Comité desea expresar su agradecimiento a la delegación por sus informaciones y por el espíritu de apertura y cooperación con que se llevó a cabo el diálogo. UN ١٢٠ - وتود اللجنة أن تشكر الوفد على تقاريره الثلاثة وعلى روح الانفتاح والتعاون الذي جرى الحوار فيه.
    Aunque en el informe no se proporciona información concreta sobre la aplicación de la Convención en Burundi, el Comité expresa su satisfacción a la delegación por responder a tantas preguntas formuladas por los miembros del Comité durante el diálogo. UN ورغم أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لم يقدم معلومات محددة عن تنفيذ الاتفاقية في بوروندي، فإنها تعرب عن ارتياحها ﻹجابة الوفد على اﻷسئلة الكثيرة التي طرحها أعضاء اللجنة خلال الحوار.
    Da las gracias a la delegación por su cooperación en un diálogo tan fructífero y anuncia que se espera que el quinto informe periódico de Alemania se presente para el 1º de agosto de 1998. UN وشكر الوفد على تعاونه في اقامة حوار مثمر جداً وأعلن أن تقرير ألمانيا الدوري الخامس منتظر في ١ آب/أغسطس ٨٩٩١.
    26. La Sra. EVATT da las gracias a la delegación por la información pormenorizada que ha facilitado. UN ٦٢- السيدة إيفات شكرت الوفد على المعلومات المفصلة التي قدمها حتى اﻵن.
    45. El Sr. POCAR da las gracias a los miembros de la delegación por las respuestas proporcionadas. UN ٥٤- السيد بوكار شكر أعضاء الوفد على الردود التي قدموها حتى اﻵن.
    35. La PRESIDENTA resume el debate sobre el tercer informe periódico de Islandia y da las gracias a la delegación por la información adicional que ha proporcionado. UN ٥٣- الرئيسة تلخيصاً للمناقشة التي دارت بشأن التقرير الدوري الثالث ﻵيسلندا شكرت الوفد على ما قدمه من معلومات إضافية.
    La oradora encomia a la delegación por la objetividad y franqueza de su informe. UN وأثنت على الوفد لما يتسم به تقريره من موضوعية وصراحة.
    68. La República Unida de Tanzanía felicitó a la delegación por su exhaustivo informe nacional, en cuya preparación habían participado interesados de dentro y fuera del Camerún. UN 68- وأشادت تنزانيا بالوفد على تقريره الوطني الجامع الذي اشترك فيه أصحاب المصلحة من داخل الكاميرون وخارجها.
    85. En la tradición jurídica de ciertos países, los proyectos de infraestructura con financiación privada entrañan la delegación por la autoridad contratante del derecho y el deber de prestar un servicio público. UN 85- جرى العرف القانوني في بعض البلدان بأن تنطوي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص على تفويض من جانب السلطة المتعاقدة لحق وواجب توفير خدمة عمومية.
    El Comité encomia a la delegación por su espíritu de apertura y se felicita del diálogo constructivo mantenido. UN وتنوه اللجنة بالوفد لما تحلى به من انفتاح وتشيد بالحوار البناء الذي تلا ذلك.
    Encomia asimismo a la delegación por haberle suministrado una gran cantidad de información sobre la situación jurídica en Croacia, pero lamenta que no se le haya facilitado más información con respecto a la aplicación práctica de los derechos contemplados en el Pacto. UN وهي تثني كذلك على الوفد لتقديمه الكثير من المعلومات عن الحالة في كرواتيا، غير أنها تأسف لأنه لم يقدم إليها المزيد من المعلومات عن التنفيذ العملي للحقوق الواردة في العهد. الجوانب الايجابية
    Celebra los esfuerzos realizados por la delegación por contestar de forma completa y muy constructiva las preguntas formuladas y encomia la posibilidad que se le ha brindado así reanudar el diálogo con el Estado Parte. UN وتثني على الجهود التي بذلها الوفد للرد بصورة وافية وبناءة للغاية على الأسئلة المطروحة. وترحب بالإمكانية التي أُتيحت لها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus