En el informe se presentaban los resultados de las investigaciones sobre el alcance de la delincuencia en África y se evaluaban los efectos de la delincuencia en el desarrollo. | UN | وتضمن التقرير عرضا للبحوث المتعلقة بنطاق الجريمة في أفريقيا وتقييما لأثرها في التنمية. |
Cada vez más, la lucha contra la delincuencia en África tendrá que incorporar los planes de erradicación de la pobreza. | UN | وسيتعين بقدر متزايد أن تتضمن مكافحة الجريمة في أفريقيا مخططات للقضاء على الفقر. |
Sin una financiación suficiente, las actividades del Instituto seguirán siendo esfuerzos aislados, insuficientes para proporcionar a los Estados miembros toda la asistencia que necesitan para prevenir y controlar la delincuencia en África. | UN | وإذا لم يتوفر التمويل الكافي، فإن الجهود المبذولة للاضطلاع بأنشطة المعهد ستظل جهودا متفرقة وغير كافية لتوفير المساعدة الشاملة للدول اﻷعضاء في مجال مكافحة ومنع الجريمة في أفريقيا. |
En ellas se insistió en la necesidad de extremar la lucha contra la droga en África, mostrando como modelo los programas del Instituto destinados a solucionar el problema de la delincuencia en África. | UN | وتؤكد النتائج على ضرورة تعزيز مراقبة المخدّرات في أفريقيا مع تسليط الضوء على برامج المعهد في مجال التصدي لمشكلة الجريمة في أفريقيا. |
La situación de la delincuencia en África se ve agravada por las peculiaridades del continente, que parecen condenar la región a una constante penuria, una debilidad endémica y una creciente vulnerabilidad. | UN | وحالة الجريمة في أفريقيا تزداد سوءا بسبب سمات القارة الخاصة التي يبدو أنها تجرّ المنطقة إلى حالة من الحرمان المستمر والضعف المتوطن والتعرض المتزايد للخطر. |
2. El problema de la delincuencia en África debe analizarse en el contexto de su elevado costo y los consiguientes obstáculos que genera para el desarrollo. | UN | 2- وينبغي النظر إلى مشكلة الجريمة في أفريقيا في سياق تكلفتها العالية وما ينجم عنها من عقبات للتنمية. |
Se preveía organizar en septiembre de 1995, en cooperación con el UNICRI, un seminario sobre el tema de la delincuencia en África meridional hacia el año 2000. | UN | وكان منتظرا تنظيم حلقة دراسية عن " الجريمة في أفريقيا الجنوبية: نحو العام ٢٠٠٠ " ، على أن تعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة. |
vii) Se siguieron actualizando las estadísticas sobre la delincuencia en África en el marco de un proyecto de elaboración de perfiles de los países. | UN | `7` استمرت عمليات تحديث إحصاءات الجريمة في أفريقيا في إطار " مشروع النماذج القطرية " . |
En él se exponen las actividades realizadas por el Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente a fin de ofrecer a los países africanos apoyo técnico en materia de prevención del delito y afianzamiento de los sistemas de justicia penal. Se expone la situación de la delincuencia en África y su efecto en el desarrollo socioeconómico de la región. | UN | وهو يصف الأنشطةَ التي يضطلع بها المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين التابع للأمم المتحدة من أجل تزويد البلدان الأفريقية بالدعم التقني في مجالي منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية، كما يصف وضع الجريمة في أفريقيا وما له من تأثير على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة. |
Además, se reseña la situación de la delincuencia en África, dinámica y sofisticada, en el contexto de la frágil capacidad institucional del continente, y se presentan recomendaciones basadas en novedosas estrategias personalizadas, investigación, intercambio de conocimientos y buenas prácticas promovidas por el Instituto. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدِّم التقرير وصفا لمشهد الجريمة في أفريقيا الذي يتّسم بالحراك والتعقيد في سياق القدرات المؤسسية الضعيفة للقارة، ويطرح توصيات من أجل التدخّل استنادا إلى الاستراتيجيات المبتكرة والمصمَّمة خصيصا والبحوث وتبادل المعارف والممارسات الجيدة التي يروّج لها المعهد. |
2. Diversos factores hacen que el problema de la delincuencia en África adquiera dimensiones nuevas y dinámicas a medida que el continente se abre a nuevas esferas de cooperación y de colaboración. | UN | 2- ومع انفتاح القارة على مجالات جديدة من التعاون والتآزر، تواصل مشكلة الجريمة في أفريقيا اكتساب أبعاد جديدة ودينامية نابعة من عوامل متنوّعة. |
El informe destaca la importancia de la colaboración internacional y de las nuevas perspectivas africanas para definir intervenciones y buenas prácticas que permitan subsanar la falta de recursos y prestar apoyo técnico a fin de desarrollar la capacidad para combatir la delincuencia en África. | UN | ويسلِّط التقريرُ الضوءَ على ما للتعاون الدولي والمنظورات الأفريقية الناشئة من قيمة في صوغ التدخّلات والممارسات الجيدة بغية التخفيف من قصور الموارد وتوفير الدعم التقني لبناء القدرة على مكافحة الجريمة في أفريقيا. |
v) Entre los proyectos permanentes también figuran la compilación de perfiles por países para incorporar a una base de datos estadísticos sobre la delincuencia en África y la elaboración de una encuesta sobre victimización encaminada a reunir información sobre determinados delitos con objeto de determinar tendencias, que se experimentará en Uganda y se aplicará después a través de todo el continente; | UN | `5` من المقرر أن يجري على أساس تجريبـي في أوغندا تنفيذ مشاريع أخرى تشمل: تجميع السمات القُطرية التي ستُدرج في قاعدة بيانات إحصائية عن الجريمة في أفريقيا ووضع دراسة استقصائية عن الإيذاء بغية جمع البيانات عن جرائم مختارة من أجل تحديد اتجاهاتها، وهي دراسة من المقرر أن تُجرّب في أوغندا وتجري محاكاتها في جميع أنحاء أفريقيا؛ |