4.3 La cooperación internacional en el marco de los instrumentos internacionales contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo | UN | التعاون الدولي في ظل الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب |
Muchos representantes se refirieron a los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. | UN | وأشار كثير من الممثلين إلى الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب. |
La proliferación de armas ha alentado aún más la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo en la región. | UN | وشجع انتشار الأسلحة على مزيد من الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب في المنطقة. |
Manifestaron su deseo de que se mantuviera ese dinamismo político en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. | UN | كما أعربا عن رغبتهما في المحافظة على هذه الدينامية السياسية في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب. |
El Gobierno de mi país condena categóricamente todas las formas de violencia, como la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. | UN | وتدين حكومتي بشدة جميع أشكال العنف، بما فيها الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب. |
Vínculo entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo | UN | الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب |
Además de esos instrumentos se examinaron también otros compromisos multilaterales y bilaterales de Burkina Faso relacionados con la lucha contra la corrupción, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. | UN | وبالإضافة إلى هذه الصكوك فقد جرى النظر أيضا في التعهدات الثنائية والأخرى المتعددة الأطراف التي قطعها بلدنا على نفسه مشاركة منه في مكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب. |
Permiten que los Estados parte en esos tratados enfrenten los retos planteados por la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo internacional. | UN | وهي تتيح للدول التي هي أطراف في تلك المعاهدات التعامل مع التحديات الناجمة عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب الدولي. |
El acto, consistente en jornadas denominadas " Horizonte 2003: tratados contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo " , se celebró en Nueva York del 23 al 26 de septiembre de 2003. | UN | " محور 2003: معاهدات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب " ، وفي نيويورك من 23 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003. |
2. Compromisos de Burkina Faso en materia de lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo | UN | 2 - تعهدات بوركينا فاسو فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب |
la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo planteaban riesgos para la soberanía nacional y la democracia, y que era necesario encontrar soluciones compartidas a esas amenazas colectivas. | UN | وقال إن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب لهما أخطار على السيادة الوطنية وعلى الديمقراطية، وإن هناك حاجة إلى إيجاد حلول مشتركة لتلك الأخطار الجماعية. |
Una de las mejores armas de que disponía la comunidad internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo era la capacidad de desarticular la financiación. | UN | وذُكر أن القدرة على قطع قنوات التمويل هو من أقوى الأسلحة التي يملكها المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب. |
64. El análisis anterior indica que, al igual que muchas amenazas contemporáneas a la seguridad, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo se ven influidos por sus entornos en constante evolución. | UN | 64- ويوضّح التحليل الوارد أعلاه أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب الدولي، شأنهما شأن العديد من تهديدات الأمن المعاصرة، يتأثران بالبيئة المتغيرة باستمرار التي يتواجدان فيها. |
Dos de ellas, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, garantizan una vez más que nuestra misión ocupe un puesto elevado en la lista de prioridades de las Naciones Unidas. | UN | ومرة أخرى، يكفل اثنان من تلك التهديدات، وهما الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب احتلال مهمتنا مرتبة عليا في قائمة أولويات الأمم المتحدة. |
Consciente de los vínculos que pueden existir, en algunos casos, entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, así como de la necesidad de más investigaciones y cooperación para abordar este asunto, | UN | وإذ يضع في اعتباره الصلة التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب وضرورة إجراء مزيد من البحوث للتصدي لتلك المسألة وضرورة التعاون في هذا الشأن، |
Consciente de los vínculos que pueden existir, en algunos casos, entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, así como de la necesidad de más investigaciones y cooperación para abordar este asunto, | UN | وإذ يضع في اعتباره الصلة التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب وضرورة إجراء مزيد من البحوث للتصدي لتلك المسألة وضرورة التعاون في هذا الشأن، |
Reconociendo que las acciones contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo son una responsabilidad común y compartida, y subrayando la necesidad de trabajar unidos para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, | UN | وإذ تسلم بأن اتخاذ إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تؤكد ضرورة العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، |
El representante se refirió a los nexos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. | UN | وأشار إلى الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب. |
Esos instrumentos tienen una aplicación amplia que va más allá de la delincuencia organizada relacionada meramente con las drogas, y prestan asistencia a los Estados en sus esfuerzos por combatir la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. | UN | وللأدوات القانونية مجال انطباق واسع يتجاوز حدود الجريمة المنظمة المتصلة بالمخدرات، وهي تساعد الدول في جهودها الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب. |
Muchos oradores, teniendo en cuenta la estrecha relación entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, apoyaron la idea de combinar las actividades de asistencia técnica relativas a la aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo y la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. | UN | وأيّد العديد من المتكلمين الجمع بين أنشطة المساعدة التقنية المتعلقة بتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الارهاب والأخرى المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، واضعين في اعتبارهم العلاقة الوثيقة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب. |
Se insta a los Estados y las organizaciones internacionales o regionales competentes que estén en condiciones de hacerlo, a " prestar asistencia para luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras vinculado al tráfico de drogas, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo " . | UN | ويحث برنامج العمل الدول والمنظمات الدولية أو الإقليمية المعنية على تقديم المساعدة لمكافحة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المرتبطة بالاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب. |
22. El Excmo. Sr. Abdoulaye Garpa Tapo, Ministro de Justicia y Guardián de los Sellos de Malí, dio las gracias a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por su iniciativa y felicitó a los participantes por el dinamismo que mostraron en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. | UN | 22 - وشكر معالي السيد عبد الله غاربو تابو، وزير العدل، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مبادرته وهنأ المشاركين على ما أبدوه من دينامية في متابعة مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والإرهاب. |
Horizonte 2003: Tratados contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo | UN | محور 2003: معاهدات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والإرهاب |
La CEI cuenta con una base jurídica que propicia la cooperación y ha adoptado medidas prácticas conjuntas para combatir la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo internacional, entre otros delitos. | UN | ويعمل الكومنولث على أساس قانوني يعزز التعاون، وقد قام باتخاذ إجراءات عملية جماعية لمحاربة الجريمة المنظمة عبر الحدود والإرهاب الدولي وغيرهما من الجرائم. |
Reconociendo la determinación de los Estados del Caribe y sus esfuerzos por combatir el tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo de manera individual, bilateral y multilateral, | UN | وإذ تسلّم بتصميم دول الكاريـبي على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظّمة عبر الوطنية والإرهاب وبما تبذله من جهود في هذا الصدد بصورة منفردة وثنائية ومتعدّدة الأطراف، |
A pesar de que el nivel de respuesta es cada vez mayor, esos problemas persisten y se ven agravados por sus mayores vínculos con la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. | UN | وعلى الرغم من ازدياد مستوى التجاوب، فلا تزال تلك المشاكل قائمة وآخذة في التفاقم بسبب توثق صلاتها بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب. |
Sin embargo, aunque siguen existiendo impedimentos a la cooperación absoluta entre las dos partes, varios factores están facilitando el aumento de la cooperación entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo internacional y, en algunos casos, su fusión. | UN | ولكن على الرغم من وجود عوائق تحول دون تعاون هذين الطرفين بالكامل، فإن هناك عدة عوامل تساعد على زيادته، وتساعد في بعض الحالات على دمج الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والإرهاب الدولي. |