"la delincuencia organizada transnacional y el tráfico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار
        
    • الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار
        
    • الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار
        
    • بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار
        
    • بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار
        
    • للجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار
        
    • الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتِّجار
        
    • الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار
        
    • الجريمة المنظمة والاتجار
        
    • بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار
        
    • بالجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار
        
    • والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار
        
    Se están preparando carpetas similares sobre la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de personas. UN ويجري وضع مجموعات أدوات مماثلة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالبشر.
    Subprograma 1. Lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas UN البرنامج الفرعي 1: مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدّرات
    la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de estupefacientes y de armas siguen siendo motivo de preocupación y exigen la implantación de controles fronterizos y marítimos adecuados. UN وتشكل الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات والأسلحة شواغل ثابتة، وهو ما سيتطلب استحداث ضوابط حدودية وبحرية كافية.
    47. Reconocemos las vinculaciones cada vez mayores entre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas en el contexto del problema mundial de las drogas. UN 47 - نسلم بتنامي الصلات بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات في سياق مشكلة المخدرات العالمية.
    También abarca la investigación y el análisis de tendencias, y la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. UN وتغطي المساعدة أيضا البحوث وتحليل الاتجاهات ومكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات.
    Estos se pusieron en marcha con objetivos programáticos integrados que abordaban la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito, la justicia y la integridad y el tratamiento y la atención de la farmacodependencia, en África Oriental, los Balcanes, el Caribe, América Central y Asia Oriental. UN ثم أُطلقت هذه البرامج بعد أن حُدِّدت لها أهداف برنامجية متكاملة تُعالج المسائل المتصلة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع والعدل والنـزاهة وعلاج الإدمان على المخدرات وتوفير الرعاية، لشرق أفريقيا ومنطقة البلقان ومنطقة البحر الكاريـبـي وأمريكا الوسطى وشرق آسيا.
    1. Lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas UN 1 - مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Subprograma 1. Lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas UN البرنامج الفرعي 1- مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات
    47. Reconocemos los vínculos cada vez mayores entre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas en el contexto del problema mundial de las drogas. UN 47 - نسلم بتنامي الصلة بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات في سياق مشكلة المخدرات العالمية.
    47. Reconocemos los vínculos cada vez mayores entre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas en el contexto del problema mundial de las drogas. UN " 47 - نسلم بتنامي الصلة بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات في سياق مشكلة المخدرات العالمية.
    El Centro ha analizado los posibles efectos de la retirada de las fuerzas de combate internacionales del Afganistán en 2014 para la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas, y ha elaborado recomendaciones sobre futuras medidas a este respecto. UN ووضع المركز تحليلاً للتأثير المحتمل لانسحاب القوات المقاتلة الدولية من أفغانستان في عام 2014 على الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات، بما في ذلك توصيات بالإجراءات التي ينبغي اتخاذها مستقبلاً في هذا الصدد.
    47. Reconocemos las vinculaciones cada vez mayores entre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas en el contexto del problema mundial de las drogas. UN " 47 - نُسلّم بتنامي الصلات بين الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات في سياق مشكلة المخدرات العالمية.
    47. Reconocemos las vinculaciones cada vez mayores entre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas en el contexto del problema mundial de las drogas. UN 47 - نُسلّم بتنامي الصلات بين الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات في سياق مشكلة المخدرات العالمية.
    47. Reconocemos las vinculaciones cada vez mayores entre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas en el contexto del problema mundial de las drogas. UN 47- نُسلّم بالصلات المتنامية بين الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات في سياق مشكلة المخدرات العالمية.
    Como se ha señalado anteriormente, el Centro organizó, junto con la UNODC, la primera reunión regional del Equipo de tareas de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas, que se celebró en Dushanbé en junio de 2012. UN وكما ورد ذكره أعلاه، قام المركز بالمشاركة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتنظيم الاجتماع الإقليمي الأول لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات، الذي عقد في دوشانبي، في حزيران/يونيه 2012.
    21. El Sr. Khalil (Egipto) dice que debería prestarse mayor atención a la posible contribución al desarrollo del Equipo de tareas de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. UN 21 - السيد خليل (مصر): قال إنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للمساهمة الممكن تقديمها من أجل تطوير فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات.
    La propagación del terrorismo internacional y sus vínculos con la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de estupefacientes y armas han pasado a ser una amenaza a los principios mismos de las relaciones internacionales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN فقد تحوّل انتشار الإرهاب الدولي وصلته بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وبالأسلحة إلى خطر يتهدد الأسس التي تقوم عليها العلاقات الدولية التي يقر بها ميثاق الأمم المتحدة.
    En los últimos cinco años, ha tenido lugar una importante movilización internacional contra los efectos cada vez mayores de la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de estupefacientes en África occidental y el Sahel. UN 4 - وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، كان ثمة تعبئة دولية هامة لمكافحة الأثر المتزايد للجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.
    Lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas UN ألف- مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات باء-
    El primer día del seminario regional se examinó la relación entre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ونظرت الحلقة الدراسية الإقليمية، في اليوم الأول، في العلاقة بين الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Estas investigaciones fundadas en pruebas han llevado al Comité de Políticas de las Naciones Unidas a decidir ocuparse de esta cuestión y a solicitar que se prepare un proyecto de documento normativo sobre el tema de la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenaza para la seguridad y la estabilidad. UN وبناء على هذه البحوث المبنية على الأدلة قررت لجنة السياسات التابعة للأمم المتحدة تركيز الاهتمام على هذه المسألة وذلك بطلب إعداد مشروع ورقة سياسات عن الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات عبر الحدود باعتبارهما تهديدا للسلم والاستقرار.
    La Oficina también ha seguido reforzando su cooperación y coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, como las entidades asociadas del equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas para la seguridad y la estabilidad. UN ٩- وواصل المكتب جهوده التعاونية والتنسيقية مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة؛ منها مثلاً الكيانات الشريكة في فرقة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار بالمخدِّرات باعتبارهما خطراً يهدِّد الأمن والاستقرار.
    En su calidad de copresidente del Equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas para la seguridad y la estabilidad, la UNODC promovió la aplicación de iniciativas de todo el sistema dirigidas a lograr respuestas integrales y holísticas. UN وعمل المكتب، بصفته الرئيس المشارك لفرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات باعتبارهما خطرين يهدِّدان الأمن والاستقرار، على المضي قدما في تنفيذ مبادرات عموم المنظومة الرامية إلى ضمان اتخاذ تدابير شاملة ومتكاملة للتصدي.
    La comunidad internacional sigue combatiendo el terrorismo, el extremismo, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas. UN ولا يزال المجتمع الدولي يكافح الإرهاب والتطرف والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus