"la demanda creciente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطلب المتزايد على
        
    • للطلب المتزايد على
        
    • الطلب المتنامي على
        
    • زيادة الطلب على
        
    • الطلبات المتزايدة على
        
    • لتزايد الطلب على
        
    • تزايد الطلب على
        
    • الطلبات المتزايدة الواردة من
        
    • الطلب المرتفع على
        
    • نمو الطلب من
        
    • وتزايد الطلب على
        
    • الطلبات المتزايدة للحصول على
        
    • للطلبات المتزايدة فيما يخص إعداد
        
    Esas son algunas de las cuestiones y dificultades que deberían tratarse para satisfacer la demanda creciente de estadísticas de calidad. UN وتلك هي بعض المسائل والتحديات التي يتعين مواجهتها من أجل تلبية الطلب المتزايد على الإحصاءات عالية الجودة.
    Cabe también esperar que la reestructuración en curso de los establecimientos de enseñanza permitan atender la demanda creciente de maestros competentes para las minorías. UN ومن المأمول أيضا أن تؤدي إعادة التشكيل الجارية ﻷكاديميات تخريج المعلمين إلى تلبية الطلب المتزايد على المعلمين اﻷكفاء لتدريس اﻷقليات.
    La intensificación de los sistemas de cultivo de arroz en Ghana para cubrir la demanda creciente de alimentos planteaba un alto riesgo en cuanto a los nuevos problemas de plagas que surgirían. UN لقد أوجد تكثيف نظم زراعة اﻷرز في غانا لتلبية الطلب المتزايد على الغذاء خطرا كبيرا في نشوء مشاكل جديدة تتعلق باﻵفات.
    Los programas de migración temporal, que cada vez son más numerosos, suponen una respuesta a la demanda creciente de mano de obra en los países receptores. UN فهي تشكل استجابة للطلب المتزايد على العمل في بلدان الاستقبال.
    Por tanto, la redistribución propuesta ayudaría a la Dependencia a responder a la demanda creciente de servicios de apoyo al personal. UN وبالتالي، فإن النقل المقترح سيدعم الوحدة في تلبية الطلب المتنامي على خدمات دعم الموظفين.
    Dicha tendencia debe invertirse para que el FNUDC pueda atender la demanda creciente de apoyo. UN ويجب العدول عن هذا الاتجاه المتدني حتى يتمكن الصندوق من تلبية الطلب المتزايد على جوانب الدعم التي يقدمها.
    El Gobierno del Pakistán ha puesto en marcha un plan de seguridad energética de 25 años a fin de responder a ese elevado índice de crecimiento y de atender a la demanda creciente de energía. UN فشرعت باكستان في خطة لأمن الطاقة على مدى 25 عاما، تجاوبا مع معدل النمو المرتفع هذا ولتلبية الطلب المتزايد على الطاقة.
    Habida cuenta de la demanda creciente de energía, ha habido un interés cada vez mayor en el desarrollo de la energía nuclear. UN وبالنظر إلى الطلب المتزايد على الطاقة، كان هناك اهتمام متزايد بتطوير الطاقة النووية.
    Las contribuciones al UNIFEM han aumentado en los últimos años, aunque siguen siendo insuficientes para atender la demanda creciente de personal especializado, programación y servicios para promover la igualdad entre los géneros. UN وقد زادت المساهمات المقدمة إلى الصندوق في السنوات الأخيرة، إلا أنها ما زالت غير كافية لتلبية الطلب المتزايد على الخبرات والبرامج والخدمات اللازمة للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    No obstante, la Oficina necesita más financiación adecuada para poder seguir atendiendo a la demanda creciente de sus servicios. UN بيد أنَّ المكتب بحاجة إلى المزيد من التمويل كي يصبح قادرا على مواصلة تلبية الطلب المتزايد على خدماته.
    Las contribuciones voluntarias le permitirán satisfacer la demanda creciente de asistencia técnica a escala mundial. UN ومن شأن المساهمات الطوعية أن تمكنه من تلبية الطلب المتزايد على المساعدة التقنية على الصعيد العالمي.
    91. la demanda creciente de trabajadores del exterior en los países y zonas de la región de la CESPAP en que la transición demográfica había llegado a su fin cobraría cada vez más importancia política. UN ٩١ - إن الطلب المتزايد على العمال اﻷجانب في بلدان ومناطق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ التي اكتمل فيها التحول الديمغرافي سيصبح ذا أهمية مطردة في مجال السياسة العامة.
    En efecto, este proyecto de artículos, que responde a la necesidad de establecer normas frente a la demanda creciente de agua en el mundo y a la utilización más que intensiva de los cursos de agua internacionales, presenta varios méritos. UN والواقع أن ثمة مزايا عدة لمشاريع المواد هذه التي تستجيب لضرورة وضع قواعد للتصدي للطلب المتزايد على المياه في العالم وللاستخدام المكثف للغاية للمجاري المائية الدولية.
    En vista de la utilización del Fondo en los últimos años, estimamos que los recursos totales de que dispone son escasos para reaccionar efectivamente a la demanda creciente de asistencia para salvar vidas en las primeras etapas de la emergencia. UN وفي ضوء استخدام الصندوق على مدى السنوات الماضية، نعتقد أن مجموع اعتماد الصندوق أقل من أن يوفر استجابة مناسبة أو مجدية للطلب المتزايد على إنقاذ اﻷرواح في المراحل اﻷولى لحالات الطوارئ.
    Entre las conclusiones de los estudios se observó que no se estaba atendiendo en medida adecuada la demanda creciente de evaluaciones del sector público. UN وأظهرت الدراسات جملة أمور منها عدم تلبية الطلب المتنامي على تقييمات القطاع العام بشكل كاف.
    La proliferación de empresas internacionales contribuye a la demanda creciente de viviendas. UN ويسهم تكاثر أعمال التجارية الدولية في زيادة الطلب على الإسكان.
    A su juicio, esta Conferencia es vital para la coordinación y la aplicación de programas de comunicación por satélites para hacer frente a la demanda creciente de tales servicios en la región del Pacífico. UN إن هذا المؤتمر من وجهة نظر دول المنطقة حيوي لتنسيق وتنفيذ برامج الاتصالات بواسطة السواتل لتلبية الطلبات المتزايدة على هذه الخدمات في منطقة المحيط الهادئ.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional fue creada por la División de Codificación para responder a la demanda creciente de formación en derecho internacional, tanto por el número de personas que la solicitan como por los sectores de las sociedades nacionales cada vez más diversos representados por los abogados que aspiran a obtenerla. UN 20 - أنشأت شعبة التدوين المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي استجابةً لتزايد الطلب على التدريب في مجال القانون الدولي سواء من حيث عدد الأفراد الذين يطلبون تدريباً كهذا أو من حيث اتساع نطاق قطاعات المجتمع الوطني التي يمثلها محامون يطلبون الحصول على هذا التدريب.
    El objetivo de la permeabilidad se deriva de la demanda creciente de más capacitación y cualificaciones más elevadas. UN والهدف المتمثل في الشفافية ناتج عن تزايد الطلب على مزيد التدريب والمزيد من المؤهلات العالية.
    La Comisión reconoce la necesidad de mayor capacidad para atender la demanda creciente de los países en desarrollo. UN تسلم اللجنة بالحاجة إلى زيادة القدرة على تلبية الطلبات المتزايدة الواردة من البلدان النامية.
    Por otro lado, a consecuencia del reciente aumento de los precios del petróleo, las tierras agrícolas se están dedicando ahora a cultivos bioenergéticos para satisfacer la demanda creciente de combustible, cuando en realidad la población del mundo necesita cada vez más alimentos. UN وفي الوقت نفسه، وبالنظر إلى ارتفاع أسعار النفط مؤخراً، حُولت الأراضي الزراعية إلى إنتاج المحاصيل التي تستخدم في استخراج الوقود الحيوي لمقابلة الطلب المرتفع على الوقود فيما تزداد بشكل مستمر احتياجات سكان العالم من الغذاء.
    Por otra parte, la demanda urbana competirá cada vez más con la demanda creciente de la agricultura de regadío. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الطلب على امدادات المياه في الحضر سيتنافس بصورة متزايدة مع نمو الطلب من أجل الزراعة المروية.
    Es probable, sin embargo, que la continuación del crecimiento económico en los países industrializados y la demanda creciente de una calidad de vida mejor y más sostenible encaminen las políticas y las inversiones a abordar los problemas con mayor energía que en el decenio de 1980 y que se consiga un mejoramiento general de los asentamientos humanos. UN إلا أنه يحتمل أن يؤدي استمرار النمو الاقتصادي في البلدان الصناعية وتزايد الطلب على نوعية حياة محسنة ومستدامة الى دفع السياسات والاستثمارات الى معالجة المشاكل بدرجة من القوة تفوق ما كانت عليه في الثمانينات، والى تحقيق تحسين عام في المستوطنات البشرية.
    Con el fin de atender la demanda creciente de mejores prácticas y orientación, el equipo de gestión de los conocimientos y el equipo de orientación se reforzaron los dos últimos años con capacidad adicional financiada con cargo a contribuciones voluntarias. UN 15 - ومن أجل تلبية الطلبات المتزايدة للحصول على أفضل الممارسات والتوجيه، عُزز فريق إدارة المعارف وفريق التوجيه بقدرة إضافية مولت من تبرعات على مدى السنتين الماضيتين.
    Para atender mejor la demanda creciente de información completa, las funciones de redacción de informes y de análisis político escrito de la Misión se unifican y aumentan en una Dependencia de Informes Políticos. UN وللاستجابة على نحو أفضل للطلبات المتزايدة فيما يخص إعداد التقارير الشاملة تم دمج الوظائف المتعلقة بإعداد التقارير عن البعثة وإجراء التحليلات السياسية المكتوبة، في الوحدة المعنية بإعداد التقارير السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus