"la demanda de servicios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطلب على خدمات
        
    • الطلب على الخدمات
        
    • للطلب على خدمات
        
    • الإقبال على خدمات
        
    • بالطلب على خدمات
        
    • والطلب على خدمات
        
    • الحاجة إلى خدمات
        
    • معدّل الطلب على
        
    • والطلب على الخدمات
        
    • طلب على خدمات
        
    • على طلب خدمات
        
    • المتزايد في خدمات
        
    • الطلب على الترجمة
        
    • الطلب على هذه الخدمات
        
    • والطلب على الرعاية
        
    ● ¿Cómo puede gestionarse mejor la migración para socavar o eliminar la demanda de servicios de tráfico ilícito? UN :: كيف يمكن تحسين مستوى إدارة الهجرة للحدِّ من الطلب على خدمات التهريب أو إزالته؟
    19. El incremento en la demanda de servicios de tratamiento ha dado lugar a una mayor participación de grupos no profesionales de autoayuda y de ayuda mutua. UN ٩١ ـ وقد أدى ازدياد الطلب على خدمات العلاج الى تزايد دور جماعات العون الذاتي والعون المتبادل غير المتخصصة.
    Como consecuencia, en las estadísticas actuales probablemente se subestime la demanda de servicios de conferencias. UN ونتيجة لذلك، ربما تقدر مستويات الطلب على خدمات المؤتمرات في اﻹحصاءات الحالية لخدمات المؤتمرات بأقل مما هي عليه بالفعل.
    la demanda de servicios de asesoramiento y capacitación supera con creces los recursos del programa. UN يتجاوز الطلب على الخدمات الاستشارية والتدريب بكثير الموارد المرصودة في إطار هذا البرنامج.
    Todas esas tendencias contribuyen al aumento de la demanda de servicios de planificación de la familia. UN وجميع هذه الاتجاهات تساهم في زيادة الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Asimismo, llegó a la conclusión de que los aumentos en los ingresos podían acelerar la demanda de servicios de planificación de la familia y de salud maternoinfantil. UN ووجد أيضا أن الزيادات في الدخل قد تؤدي إلى زيادة سرعة الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة ورعاية صحة اﻷم والطفل.
    En particular, aumenta la demanda de servicios de rehabilitación en las situaciones posteriores a los conflictos. UN وبصفة خاصة يزداد الطلب على خدمات المكتب في مجال اﻹصلاح وفي فترة ما بعد النزاع.
    El éxito se determinará estableciendo el nivel real de ejecución de las soluciones técnicas experimentales y de la demanda de servicios de conservación de energía. UN وسيقاس النجاح بمدى التنفيذ الفعلي للحلول التقنية اﻹرشادية إلى جانب الطلب على خدمات حفظ الطاقة.
    A medida que las poblaciones envejezcan, crecerá la demanda de servicios de atención personal. UN ومع تزايد معدل أعمار السكان، سيزداد الطلب على خدمات الرعاية الشخصية.
    En todas las regiones en desarrollo, las familias desean tener un número cada vez menor de hijos, lo que acrecienta la demanda de servicios de salud genésica. UN وحجم اﻷسرة المرغوب فيه آخذ في التناقص في جميع المناطق النامية، اﻷمر الذي يشجع كثيرا الطلب على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    El aumento de recursos propuesto permitirá atender el incremento de la demanda de servicios de conferencias debido al programa de reuniones establecido; UN وتلبي الزيادة المقترحة للموارد زيادة الطلب على خدمات المؤتمرات الناشئة عن برنامج الاجتماعات المقررة؛
    El aumento refleja el crecimiento proyectado de la demanda de servicios de traducción por contrata. UN وتعكس الزيادة النمو المسقط في الطلب على خدمات الترجمة التعاقدية.
    Hasta el momento la tasa de retorno de estos profesionales ha sido baja, en parte porque ha persistido la demanda de servicios de TI en el sector. UN وظل معدل عودة المهنيين منخفضاً، وذلك جزئياً بسبب استمرار الطلب على خدمات تكنولوجيا المعلومات في الصناعة.
    Aumento de la demanda de servicios de la ONUDI en la región. UN زيادة الطلب على خدمات اليونيدو في المنطقة.
    El desempleo generalizado ha provocado un aumento espectacular de la demanda de servicios de socorro de emergencia del Organismo. UN وذكرت أن انتشار البطالة أدّى إلى زيادة هائلة في الطلب على خدمات الإغاثة التي تقدمها الوكالة في حالات الطوارئ.
    la demanda de servicios de salud era ilimitada y su oferta no se adaptaba espontáneamente a ella. UN وأردف أن الطلب على الخدمات الصحية غير محدود وأن توفير الرعاية لا يتكيف تلقائيا مع حجم الطلب.
    Al tiempo que la población de los países más ricos envejece, aumentará la demanda de servicios de salud y de personas que cuidan a otras. UN ويؤدي تقدم سن السكان في البلدان الغنية إلى زيادة الطلب على الخدمات الصحية وعلى مقدمي الرعاية الصحية.
    A juicio del Gobierno, esta ley ha reducido la demanda de servicios de explotación sexual y ha mejorado la percepción por parte de la sociedad de que la prostitución es un delito grave. UN وترى الحكومة أن القانون أدى إلى تقليل الطلب على الخدمات الجنسية الاستغلالية، وعزز إدراك المجتمع بأن البغاء جريمة خطيرة.
    Dada la demanda de servicios de conferencias, la modernización de las salas de conferencias 1, 5, 6, 7 y 8 se ha considerado prioritaria. UN ونظرا للطلب على خدمات المؤتمرات، أعتُبر تحديث قاعات المؤتمرات 1 و 5 و 6 و 7 و 8 ذا أولوية.
    iii) Aumento de la demanda de servicios de salud reproductiva UN ' 3` زيادة الإقبال على خدمات الصحة الإنجابية
    En razón del perjuicio que causan a la salud, medido por la demanda de servicios de tratamiento, los opiáceos son las sustancias adictivas que siguen causando el problema más grave en todo el mundo. UN ولا تزال المواد الأفيونية، بسبب تأثيرها على الصحة، حسب قياسها بالطلب على خدمات العلاج، هي مشكلة المخدرات الأخطر في العالم.
    la demanda de servicios de transporte es significativa y probablemente aumente. UN والطلب على خدمات النقل كبير ومن المرجح أن يزداد.
    Dada la disponibilidad de anticonceptivos para los casos adecuados y la demanda de servicios de aborto, la inclusión de la educación sexual en el plan de estudios está plenamente justificada. UN فبالحصول على وسائل منع الحمل في الحالات الملائمة، وفي ضوء الحاجة إلى خدمات الإجهاض، فإن اعتماد التربية الجنسية في مناهجنا الدراسية أمر له ما يسوّغه تماما.
    Según los datos más recientes, de las Encuestas de Demografía y Salud, la demanda de servicios de planificación de la familia se sitúa en un 63,4%. UN وفقا لأحدث بيانات الاستقصاء الديمغرافي والصحي، يبلغ معدّل الطلب على تنظيم الأسرة 63.4 في المائة.
    A su vez, la demanda de servicios de satélites ha estimulado el mercado de servicios de lanzamiento. UN والطلب على الخدمات الساتلية ، بدوره ، يحفز سوق خدمات الاطلاق .
    El programa apoyaría la elaboración de estrategias y material de IEC, como telenovelas y espacios televisivos breves de servicio público, que se utilizarían para apoyar la política en esta esfera y crear la demanda de servicios de salud reproductiva. UN كما سيدعم البرنامج وضع استراتيجيات ومواد اﻹعلام والتعليم والاتصال، كالمسلسلات الدرامية والفقرات اﻹعلانية التلفزيونية المقدمة عن طريق قنوات الخدمة العامة، لاستخدامها في دعم السياسات وﻹحداث طلب على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Otro campo de investigación que puede influir considerablemente en las prioridades y estrategias de población es el relativo a la determinación de los principales factores que afectan la demanda de servicios de planificación de la familia. UN ٦٣ - وهناك مجال بحوث آخر له انعكاسات مهمة بالنسبة لﻷولويات والاستراتيجيات المتصلة بالسكان ويتعلق بتحديد العوامل الرئيسية التي تؤثر على طلب خدمات تنظيم اﻷسرة.
    :: Tres puestos de Auxiliar del Servicio de Conservación de Edificios (Categoría local) -- un electricista, un técnico en calefacción, ventilación y aire acondicionado y un mecánico de grupos electrógenos -- para poder hacer frente al aumento de la demanda de servicios de conservación de los edificios; UN :: من المقترح ثلاث وظائف (بالرتبة المحلية) لمساعدين في دائرة صيانة المباني، واحدة لكهربائي وواحدة لتقنى في مجال التدفئة والتهوية والتبريد، ووظيفة لميكانيكي مولدات كهربائية لتلبية عبء العمل المتزايد في خدمات صيانة المباني
    Se informó asimismo a la Comisión de que con los años había aumentado la demanda de servicios de traducción en la Sede y que la mayor demanda de servicios de conferencias se debía en gran parte a las sesiones adicionales no programadas de órganos que se reunían periódicamente. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن الطلب على الترجمة التحريرية في المقر شهد زيادة على مر السنوات وأن جانبا كبيرا من نمو الطلب على خدمات المؤتمرات نتج عن الاجتماعات اﻹضافية غير المقررة، التي تعقدها الهيئات المدرجة بانتظام في الجدول.
    71. No obstante, sigue creciendo la demanda de servicios de este tipo. UN 71- ولكن ما زال الطلب على هذه الخدمات متزايداً.
    3.2 Aumento de la oferta y la demanda de servicios de atención de la salud UN 3-2 تعزيز العرض والطلب على الرعاية الصحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus