"la demanda de servicios sexuales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطلب على الخدمات الجنسية
        
    En Islandia, dicha campaña tendrá como fin informar y sensibilizar al público con respecto a esta cuestión, y hará hincapié en la reducción de la demanda de servicios sexuales. UN وتهدف حملة أيسلندا إلى إعلام الجمهور وزيادة وعيه بالقضية، مع التركيز على الحد من الطلب على الخدمات الجنسية.
    Se está lanzando una campaña trienal de información con miras a reducir la demanda de servicios sexuales. UN يجري العمل من أجل بدء حملة إعلامية مدتها ثلاث سنوات من أجل تقليل الطلب على الخدمات الجنسية.
    En consecuencia, está adoptando disposiciones para prevenir y combatir esos actos a través de medidas judiciales y sociales centradas en la demanda de servicios sexuales. UN وتعد الحكومة العدة لمنع تلك الأعمال ومكافحتها من خلال اتخاذ تدابير قضائية واجتماعية مع التركيز على معالجة الطلب على الخدمات الجنسية.
    Sobre todo, la evaluación demostró que la demanda de servicios sexuales se había reducido y que la ley había tenido un efecto normativo en la sociedad. UN وفوق كل شيء، أوضح التقييم أن الطلب على الخدمات الجنسية قد انخفض وأن القانون ذو تأثير معياري على المجتمع.
    Por otra parte, la demanda de servicios sexuales también parece ser mayor, habida cuenta del gran número de turistas jóvenes y solos que llegan a Malindi. UN ذلك بالاضافة إلى أن العدد اﻷكبر من السياح الشباب العزب القادمين إلى ماليندي يجعل الطلب على الخدمات الجنسية تبدو أكبر أيضاً.
    III. la demanda de servicios sexuales QUE DERIVAN DE LA EXPLOTACIÓN 17 - 118 7 UN ثالثاً - الطلب على الخدمات الجنسية القائمة على الاستغلال 17-118 5
    III. la demanda de servicios sexuales QUE UN ثالثاً - الطلب على الخدمات الجنسية القائمة على الاستغلال
    También se preguntaba si la tipificación como delito, la tolerancia, la legalización o regulación de la prostitución tienen algún efecto en la demanda de servicios sexuales que constituyen una explotación o en la trata de personas. UN كما طرح الاستبيان سؤالاً على المجيبين عما إذا كان لتجريم البغاء أو التساهل معه أو إضفاء الصبغة القانونية عليه أو تنظيمه أي تأثير على الطلب على الخدمات الجنسية الاستغلالية أو على الاتجار.
    La campaña tiene la finalidad de incrementar el conocimiento del público en general acerca de este fenómeno, y elevar el nivel de conciencia acerca de la relación entre la demanda de servicios sexuales y la trata de mujeres y niños. UN والغرض من الحملة هو زيادة معرفة الشرطة على وجه العموم بهذه الظاهرة ولزيادة الوعي بالصلة القائمة بين الطلب على الخدمات الجنسية والاتجار بالنساء والأطفال.
    Pregunta si existen campañas de extensión para tratar el problema de la demanda de servicios sexuales de menores y mujeres. UN وسألت عما إذا كانت هناك أي حملات لتقديم خدمات مجتمعية غير تقليدية لمعالجة مشكلة الطلب على الخدمات الجنسية من الأطفال والنساء.
    99. El Sr. Jan Austad examinó las formas en que se había abordado en Noruega la reducción de la demanda de servicios sexuales. UN 99- وتناول يان أوستاد في مناقشته السبل التي تعاملت بها النرويج مع مسألة خفض الطلب على الخدمات الجنسية.
    23. En 2006, el Relator Especial centró su informe (E/CN.4/2006/67) en la cuestión de la demanda de servicios sexuales que derivan de la explotación, un fenómeno complejo de múltiples facetas. UN 23- وفي عام 2006، ركز المقرر الخاص في تقريره (E/CN.4/2006/67) على مسألة الطلب على الخدمات الجنسية القائمة على الاستغلال، الذي يشكل ظاهرة معقدة ومتعددة الوجوه.
    Una de las conclusiones más comunes a que han llegado quienes han intentado teorizar sobre la demanda de servicios sexuales es que existe una relación entre la forma en que se construye socialmente la identidad " masculina " y el deseo de comprar sexo. UN ومن أشيع الاستنتاجات التي خلص إليها الذين سعوا إلى تنظير الطلب على الخدمات الجنسية أن ثمة صلة بين كيفية بناء الهوية " الذَّكَرية " اجتماعياً والرغبة في شراء المتعة الجنسية.
    Es preciso continuar con las actividades de sensibilización sobre este tema y adoptar medidas de prevención para eliminar las causas que desembocan en la trata a fin de reducir los riesgos de que se cometa este delito con las categorías más vulnerables de personas y la demanda de servicios sexuales de las víctimas. UN ومن الضروري مواصلة الأنشطة الرامية إلى التوعية بالاتجار بالبشر والعمل الوقائي الهادف إلى القضاء على الأسباب المفضية له، وذلك عملاً على تقليل مخاطر ذلك الاتجار في صفوف الفئات الضعيفة وكذا تقليل الطلب على الخدمات الجنسية للضحايا المتاجر بهم.
    Según ese estudio, parece existir una relación entre la demanda de servicios sexuales y la trata de personas con fines de explotación sexual, aunque en la trata influyen también factores relacionados con la inestabilidad política y económica. UN ووفقاً للدراسة، يبدو أن هناك ارتباطاً بين الطلب على الخدمات الجنسية والاتجار بالبشر المتعلق بالاستغلال الجنسي، رغم أن انتشار ظاهرة الاتجار بالبشر تتأثر أيضاً بعوامل متصلة بعدم الاستقرار الاقتصادي والسياسي.
    Esta idea se mencionó precisamente en una respuesta al cuestionario relativa a un país específico: " Cuando se castiga a las mujeres que se prostituyen pero no a los usuarios de sus servicios, se genera la demanda de servicios sexuales " . UN وقد وردت هذه النقطة في رد على الاستبيان بالإشارة إلى بلد بعينه فقد جاء في ذلك الرد: " وإذ تعاقب النساء على البغاء وليس من يطلبون الخدمات الجنسية فإن ذلك يؤدي إلى نشوء الطلب على الخدمات الجنسية " .
    20. Firmemente convencido de que nunca acabaremos con el comercio sexual de menores si no abordamos de manera más rigurosa la cuestión de la demanda de servicios sexuales comerciales explotadores, el Relator Especial ha decidido dedicar su informe anual a esta cuestión fundamental. UN 20- وانطلاقاً من الاقتناع الراسخ بأننا لن نتمكن من القضاء على تجارة استغلال الأطفال جنسياً إن لم نتصدى بمزيد من الصرامة لمسألة الطلب على الخدمات الجنسية التجارية الاستغلالية، قرر المقرر الخاص أن يخصص تقريره السنوي لهذه المسألة الجوهرية.
    22) Al Comité le preocupa la escasez de programas, como campañas de sensibilización, que centran su atención en reducir la demanda de servicios sexuales que entrañan la explotación de niños. UN 22) وتعرب اللجنة عن قلقها لندرة البرامج وحملات التوعية التي تركز على خفض الطلب على الخدمات الجنسية التي تشمل استغلال الأطفال.
    23) El Comité recomienda que se haga frente a la demanda de servicios sexuales que entrañan la explotación de niños con medidas tanto de prevención como de enjuiciamiento. UN 23) توصي اللجنة بمواجهة الطلب على الخدمات الجنسية التي تشمل استغلال الأطفال وذلك باتخاذ تدابير في مجال الوقاية والمقاضاة معا.
    16. Al mismo tiempo, el Relator Especial del Consejo de Derechos Humanos sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía ha seguido realizando una labor importante de fomento de la sensibilización sobre esas cuestiones, centrándose en los dos últimos años en particular en la cuestión de " la demanda de servicios sexuales que derivan de la explotación " y en " la venta de órganos de niños " . UN 16- وفي الوقت ذاته، واصل المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية القيام بعمل مهم في إذكاء الوعي بهذه القضايا، مع التركيز في العامين الماضيين بوجه خاص على قضية " الطلب على الخدمات الجنسية القائمة على الاستغلال " وعلى " بيع أعضاء الأطفال " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus