Necesidad de un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos | UN | ضرورة الموازنة بين طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية |
Necesidad de un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas: proyecto de resolución revisado | UN | ضرورة الموازنة بين طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية: مشروع قرار منقح |
Necesidad de un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas | UN | ضرورة الموازنة بين طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية |
Se seguirá investigando en el campo de la demanda y la oferta de refugios para mujeres. | UN | وسوف يُجرى مزيد من الدراسة لمسألة العرض والطلب على صعيد مآوي المرأة. |
A este respecto, reafirmamos que la lucha contra la demanda y la oferta de drogas exige un enfoque integrado de las medidas de prevención y cumplimiento. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد من جديد أن مكافحة العرض والطلب على المخدرات يتطلب اتباع نهج متكامل من تدابير المنع والإنفاذ. |
* Variación de la demanda y la oferta de servicios portuarios y de transporte marítimo | UN | تغير الطلب والعرض فيما يتعلق بخدمات الشحن والموانئ |
Necesidad de un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos | UN | ضرورة الموازنة بين طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية |
Necesidad de establecer un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas | UN | الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب وعرض المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية |
I. Necesidad de establecer un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas | UN | الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب وعرض المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية |
Necesidad de establecer un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas | UN | الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب وعرض المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية |
Necesidad de establecer un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas: proyecto de resolución revisado | UN | الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب وعرض المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية: مشروع قرار منقَّح |
I. Necesidad de establecer un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas | UN | الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب وعرض المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية |
Necesidad de establecer un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas | UN | الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب وعرض المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية |
La Unión Europea aprecia también los numerosos proyectos importantes que lleva a cabo la ONUDD para combatir la demanda y la oferta de drogas ilícitas en distintas partes del mundo. | UN | ويقدر الاتحاد الأوروبي المشاريع الهامة الكثيرة التي قام بها المكتب لمكافحة العرض والطلب على المخدرات غير المشروعة في مختلف أرجاء العالم. |
Además, en el mercado de trabajo hay un desajuste entre la demanda y la oferta de empleo, que es una de las principales razones del aumento del desempleo en el país. | UN | إضافة إلى ذلك، لا يوجد اتساق في سوق العمل بين العرض والطلب على اليد العاملة، وهذا أحد الأسباب الرئيسية لارتفاع نسبة البطالة في البلد. |
Los valores de esos TCM para un determinado país pueden fluctuar dependiendo, entre otras cosas, de la demanda y la oferta de divisas. | UN | وقد تكون قيم أسعار الصرف هذه السائدة في السوق عرضة للتقلب في بلد من البلدان، وهذا ما يتعلق بجملة أمور منها العرض والطلب على العملة الأجنبية. |
* Cambio modal, variación de la demanda y la oferta de servicios portuarios y de transporte marítimo | UN | تغيير الوسائط وتغير الطلب والعرض فيما يتعلق بخدمات الشحن البحري والموانئ |
55. El Gobierno de Fiji ha dedicado considerables recursos parar tomar diversas medidas destinadas a reducir la demanda y la oferta de drogas ilícitas. | UN | ٥٥ - وذكر أن حكومة فيجي أنفقت موارد كبيرة على تدابير مختلفة لتخفيض الطلب والعرض على المخدرات غير المشروعة. |
Un desequilibrio creciente entre la demanda y la oferta de mano de obra; | UN | النمو التصاعدي لعدم توازن الطلب والعرض في مجال القوى البشرية؛ |
Las políticas relativas a la demanda y la oferta de esfuerzo tecnológico en el ámbito nacional se refuerzan mutuamente, y es improbable que una funcione sin la otra. | UN | والسياسات المتعلقة بكل من الطلب والعرض فيما يخص المجهود التكنولوجي المحلي سياسات يعزز بعضها البعض ومن المستبعد أن تنجح الواحدة بمعزل عن الأخرى. |
Incumbe a la comunidad internacional aprovechar la oportunidad que le ofrecen las tecnologías de la información y las comunicaciones para coordinar la demanda y la oferta de conocimientos. | UN | وذكر أنه يتعيَّن على المجتمع الدولي أن يستفيد من الفرصة التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمواءمة بين العرض والطلب من أجل الحصول على المعرفة. |
El problema se ve agravado por la naturaleza mayormente estructural del desempleo, pues muchos de quienes buscan trabajo han estado desempleados durante períodos largos y hay una disparidad creciente entre la demanda y la oferta de determinadas competencias laborales. | UN | ثم تفاقمت هذه المشكلة بسبب اتساع الطابع الهيكلي للبطالة، حيث ظل كثير من طالبي الوظائف بلا عمل لفترات طويلة وهناك تضارب متزايد بين الطلب والعرض بالنسبة لمهارات عاملة معينة. |
e) Realizar análisis de la demanda y la oferta de fuerza de trabajo y estudiar las corrientes intrarregionales de fuerza de trabajo; | UN | (هـ) إجراء تحليل للعرض والطلب في مجال العمالة ودراسة تدفقات اليد العاملة على الصعيد الأقاليمي؛ |