También cabría decir que la democracia es un aprendizaje mediante la experiencia. | UN | ويمكن للمرء أن يقول أيضاً إن الديمقراطية هي التعلم بالممارسة. |
la democracia es el único sistema de gobierno que puede proteger la libertad de los pueblos, el respeto de los derechos humanos y la calidad de vida. | UN | إن الديمقراطية هي نظام الحكم الوحيد الذي يمكن أن يضمن حرية الناس واحترام حقوق اﻹنسان ونوعية الحياة. |
la democracia es el medio de reconciliar los diversos intereses sociales de una comunidad determinada. | UN | والديمقراطية هي وسيلة للوساطة فيما بين مختلف المصالح الاجتماعية في مجتمع بعينه. |
Sin embargo, el segundo es menos controvertido: en esencia, la democracia es una forma no violenta de resolver los conflictos internos. | UN | غير أن الافتراض الثاني يثير قدرا أقل من الجدل: فالديمقراطية في جوهرها شكل غير عنيف ﻹدارة الصراعات الداخلية. |
la democracia es un imperativo básico de la seguridad humana, la integración social y el buen gobierno. | UN | إن الديمقراطية هي الركيزة الحتمية لﻷمن البشري، والاندماج الاجتماعي والحكم الصالح. |
la democracia es el sistema de gobierno que el pueblo argentino ha elegido definitivamente, siendo ello garantía de confiabilidad. | UN | إن الديمقراطية هي نظام الحكومة الذي اختاره شعب اﻷرجنتين مرة وإلى اﻷبد، وهذا ضمان للثقة به والاتكال عليه. |
Estamos de acuerdo con lo que se expresa en la Declaración en el sentido de que la democracia es el medio idóneo para el logro del desarrollo humano y social. | UN | إننا نتفق مع ما ورد في اﻹعلان مــــن أن الديمقراطية هي الطريقة اﻷفضل لتحقيق التنمية البشرية والاجتماعية. |
Belarús estima que la democracia es el mejor marco para garantizar la protección general de los derechos humanos. | UN | وترى بيلاروس أن الديمقراطية هي أفضل سبيل لكفالة الحماية الشاملة لحقوق اﻹنسان. |
Desde esta perspectiva, la democracia es el factor determinante para establecer una distinción entre la libre determinación y los actos dirigidos a la fragmentación. | UN | ومن هذا المنظور تصبح الديمقراطية هي العامل الفاصل في التمييز بين حق تقرير المصير وبين التصرفات الموجهة نحو التجزئة. |
El Gobierno de Belarús cree que la democracia es una de las condiciones fundamentales para el goce pleno de los derechos humanos. | UN | وأعرب عن اعتقاد حكومته بأن الديمقراطية هي أحد الشروط اﻷساسية لتحقيق التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان. |
la democracia es una aspiración profunda de todos los pueblos. | UN | والديمقراطية هي اﻷمنية التي تطمح قلوب الشعوب كافة إلى تحقيقها. |
la democracia es el único sistema de gobierno que puede garantizar plenamente el respeto de los derechos humanos y fomentar, al mismo tiempo, el desarrollo, la prosperidad y la paz. | UN | والديمقراطية هي نظام الحكم الوحيد الذي يكفل تماما احترام حقوق الانسان فيما تشجع فيه التنمية والازدهار والسلام. |
la democracia es la piedra angular de toda sociedad civil y la preservación y mantenimiento de sus instituciones deben ser obligatorios para todos nosotros. | UN | فالديمقراطية هي حجر الزاوية في كل مجتمع مدني وينبغي أن نلتزم جميعا بالمحافظة على مؤسساتها وإدامتها. |
Por tanto, la democracia es sinónimo de paz y estabilidad y proporciona el vínculo real entre el desarrollo y los derechos humanos. | UN | فالديمقراطية إذن مرادفة للسلم والاستقرار، وهي توفر الصلة الفعلية بين التنمية وحقوق الانسان. |
la democracia es un sistema de valores en donde el respeto a las instituciones no es sólo un deber, sino una necesidad. | UN | إن الديمقراطية نظام للقيم ليس احترام المؤسسات فيه مجرد واجب، بل ضرورة. |
El fortalecimiento de la democracia es la garantía principal de la seguridad y el desarrollo socioeconómico en el mundo contemporáneo. | UN | إن تعزيز الديمقراطية هو الضمان الرئيسي لﻷمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في عالم اليوم. |
Una coalición para la democracia es buena para América. | UN | إن الائتلاف من أجل الديمقراطية أمر مفيد ﻷمريكا. |
Y se dieron cuenta que la democracia es compatible con el Islam, compatible con sus valores, y han apoyado a la democracia. | TED | وادركوا ان الديموقراطية هي امرٌ متوافق مع الاسلام ومتوافق مع قيمهم لذا قاموا بدعم الديموقراطية |
Creemos que la democracia es indispensable para el desarrollo sostenible de nuestra nación como Estado progresivo y moderno. | UN | ونعتقد أن الديمقراطية لا غنى عنها للتنمية المستدامة لأمتنا بوصفها دولة تقدمية حديثة. |
Si la democracia es el mejor sistema en los ámbitos municipal y nacional, también debe ser el mejor sistema en el plano mundial. | UN | وإذا كانت الديمقراطية تشكل أفضل نظام على الصعيدين البلدي والوطني، فيجب أن تكون أيضا أفضل نظام على الصعيد العالمي. |
Si bien este impulso mundial hacia la democracia es un acontecimiento que los parlamentarios acogemos con beneplácito, el mayor desafío a que nos enfrentamos hoy es cómo mantener este proceso democrático. | UN | ولئن كانت هذه النزعة العالمية النطاق الى الديمقراطية تمثل تطورا يحظى بترحيب البرلمانيين أمثالنا، فإن أكبر التحديات التي تواجهنا اليوم هو كيفية إدامة هذه العملية الديمقراطية. |
Para los países y regiones afectados por conflictos, la democracia es la promesa de paz, estabilidad y normalidad. | UN | وبالنسبة للبلدان والمناطق المتأثرة بالنزاعات، تمثل الديمقراطية الوعد بالسلام والاستقرار والحياة الطبيعية. |
la democracia es el mejor sistema político para los pueblos que buscan el desarrollo económico y social, pero no es suficiente por sí sola. | UN | صحيح أن الديمقراطية أفضل نظام اجتماعي تسعى في ظله الشعوب لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولكنها لا تكفي في حد ذاتها. |
37. Según la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en 1993, la democracia es una condición indispensable para el respeto y el ejercicio de los derechos humanos. | UN | ٣٧ - وفقا ﻷحكام إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣، تعتبر الديمقراطية شرطا لا بد منه لاحترام حقوق اﻹنسان وإعمالها. |
El fortalecimiento de los cimientos de la democracia es así un factor muy importante para promover la estabilidad y el desarrollo de un país a mediano y largo plazos. | UN | ولذا، فإن تعزيز دعائم الديمقراطية عامل هام جدا يعزز استقرار البلد ونماءه على المديين المتوسط والطويل. |
la democracia es un factor esencial para la formación de sociedades sanas y justas y un instrumento clave para el logro del desarrollo en beneficio de toda la humanidad. | UN | لا شكّ أن الديمقراطية عنصر جوهري لبناء مجتمعات قوية وصحية وعادلة. وهي ضرورية لتحقيق التنمية لصالح البشرية جمعاء. |