"la demolición de casas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هدم المنازل
        
    • وهدم المنازل
        
    • وتدمير المنازل
        
    • نسف المنازل
        
    • هدم البيوت
        
    • هدم منازل
        
    • وهدم المساكن
        
    La Municipalidad de Jerusalén anunció, en respuesta a la orden judicial, de que seguiría la demolición de casas construidas ilegalmente en todas las partes de la ciudad. UN وذكرت بلدية القدس ردا على أمر المحكمة بأنها ستواصل هدم المنازل المشيدة بصورة غير مشروعة في جميع أنحاء المدينة.
    Jeff Halper, miembro de la Coalición contra la demolición de casas, trató de impedir la acción y fue arrestado. UN وقد حاول جيف هالبر عضو اللجنة الاسرائيلية لمكافحة هدم المنازل منع هدم الخزانات فتعرض للاعتقال.
    La ocupación militar no es menos rigurosa: continúan los cierres, los puestos de control, las confiscaciones de tierras y recursos hídricos y la demolición de casas. UN وليس الاحتلال العسكري أقل قسوة فإغلاق الأراضي، ونقاط التفتيش، ومصادرة الأراضي والموارد المائية، وهدم المنازل مستمرة بدون هوادة.
    En la sección VI, el Relator Especial aborda las operaciones de la Fuerza de Defensa Israelí y los problemas del uso de escudos humanos, la demolición de casas y los homicidios selectivos, incluso los homicidios de civiles. UN ويتصدى المقرر الخاص في الفرع السادس للعمليات التي تقوم بها قوات الدفاع الإسرائيلية ومسائل استخدام الدروع البشرية وهدم المنازل والاغتيالات المستهدِفة، بما في ذلك قتل المدنيين.
    Asimismo, tampoco contribuyen a la paz en la región la confiscación de tierras, las restricciones del uso de los recursos hídricos y la demolición de casas en los territorios palestinos ocupados y en los territorios árabes, incluso en el Golán. UN ومن ناحية أخرى لن تؤدي سياسات مصادرة اﻷراضي وتقييد سبيل الوصول إلى موارد المياه وتدمير المنازل في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها الجولان، إلى تحقيق السلام في المنطقة.
    ii) Se abstenga de recurrir a la demolición de casas, al descuajo de árboles o a otras formas de destrucción de propiedades, así como de aplicar medidas discriminatorias respecto de la utilización de los recursos hídricos; UN ' ٢ ' الامتناع عن تدمير الممتلكات، مثل نسف المنازل واقتلاع اﻷشجار، وعن ممارسة التدابير التمييزية فيما يتعلق باستخدام المياه؛
    Aunque el número de demoliciones de casas realizadas por delitos contra la seguridad y durante los registros efectuados para encontrar a fugitivos buscados por las autoridades se ha reducido en parte, se ha procedido a la demolición de casas por falta de permisos de construcción. UN وبالرغم من أن عدد حالات هدم المنازل ذات الصلة باﻷعمال المخلة باﻷمن وأثناء عمليات البحث عن الهاربين المطلوبين قد انخفض بعض الشيء، فإنه ما زال يجري هدم المنازل بسبب عدم الحصول على تراخيص للبناء.
    El Sr. Fouad Issa Abu Hamid, investigador de campo de la organización de derechos humanos B ' tselem informó al Comité Especial sobre los riesgos de la demolición de casas: UN ٣١٧ - وأبلغ السيد فؤاد عيسى أبو حميد، الباحث الميداني في منظمة بتسيليم لحقوق اﻹنسان اللجنة الخاصة عن خطورة هدم المنازل:
    Otro testigo informó al Comité Especial sobre la demolición de casas pertenecientes a árabes, sobre todo en Jerusalén: UN ٩٩٢ - وقدم شاهد آخر معلومات للجنة الخاصة عن هدم المنازل المملوكة للعرب، وخاصة في القدس:
    Estas prácticas comprenden el hostigamiento, el maltrato físico, las ejecuciones sumarias, los asesinatos y diversas formas de castigo colectivo, tales como la demolición de casas y la imposición de toques de queda. UN وتشمل هذه الممارسات أعمال المضايقة، واﻹيذاء البدني، واﻹعدام بدون محاكمة، والاغتيال والعقاب الجماعي المتعدد اﻷشكال، بما فيها هدم المنازل وفرض حظر التجول.
    A partir de julio de 1997 las autoridades israelíes han acelerado considerablemente la demolición de casas de propietarios árabes. UN ٢٥٥ - صعدت السلطات اﻹسرائيلية عمليات هدم المنازل التي يملكها العرب إلى حد كبير منذ نهاية شهر تموز/يوليه ١٩٩٧.
    h) Debe detenerse la demolición de casas construidas sin permiso en la Ribera Occidental; UN )ح( يجب وقف هدم المنازل التي بنيت بدون تراخيص في الضفة الغربية؛
    8. El 2 de diciembre de 1992, la Organización de Estudios Jurídicos sobre la Tierra y el Agua publicó un informe comparado sobre las violaciones israelíes con relación a la confiscación de tierras, el descuaje de árboles y la demolición de casas. UN ٨ - وفي ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، نشرت منظمة الدراسات القانونية المعنية باﻷرض والمياه تقريرا مقارنا عن الانتهاكات الاسرائيلية فيما يتعلق بمصادرة اﻷراضي، واقتلاع اﻷشجار، وهدم المنازل.
    El asesinato y la lesión de civiles, el castigo colectivo, el cierre y la demolición de casas, el arresto arbitrario, la detención y la prisión sin proceso previo, la expropiación de tierras y recursos hídricos, los toques de queda y las restricciones impuestas a la libre circulación de los palestinos contradicen el espíritu de cualquier solución pacífica. UN إذ أن قتل وإصابة المدنيين والعقاب الجماعي وإغلاق وهدم المنازل والاعتقال والاحتجاز والسجن التعسفي دون محاكمة ومصادرة اﻷراضي وموارد المياه وفرض حظر التجول وفرض قيود على حرية تنقل الفلسطينيين لا يتمشى مع روح أي حل سلمي.
    Un testigo declaró que la investigación iniciada después de los acontecimientos de abril de 2002 ha indicado que la destrucción de bienes y la demolición de casas en el campamento de refugiados de Jenin, en el que viven 13.000 refugiados, dejó a 4.000 personas sin hogar. UN وأفاد أحد الشهود أن أحد التحقيقات التي جرت بعد أحداث نيسان/أبريل 2002 أشار إلى أن تدمير الممتلكات وهدم المنازل في مخيم جنين للاجئين، الذي يقطنه 000 13 لاجئ، قد ترك 000 4 شخص بدون مأوى.
    49. La violencia en los territorios palestinos ocupados es el resultado de la construcción de asentamientos y la expansión israelíes, y de sus medidas represivas, incluidas la expropiación de tierras, la demolición de casas y la destrucción de la infraestructura económica palestina. UN 49 - فالعنف في الأراضي الفلسطينية المحتلة إنما هو نتيجة لبناء إسرائيل للمستوطنات وتوسعها وإجراءاتها القمعية وبخاصة مصادرة الأراضي وهدم المنازل وتدمير البنى التحتية للاقتصاد الفلسطيني.
    Este resultado se ha logrado con medidas, como la expropiación de tierras árabes para la construcción de viviendas para judíos, la ampliación de los límites municipales con respecto a las tierras pero excluyendo a la población palestina, la demolición de casas construidas sin permiso y la declaración de " zonas verdes " reservadas para parques públicos. UN ومن بين السياسات المتبعة لتحقيق هذا الهدف مصادرة اﻷراضي التي يملكها العرب ﻹقامة مباني لليهود، وتوسيع الحدود البلدية فيما يتعلق باﻷراضي مع استبعاد السكان الفلسطينيين، وهدم المنازل التي بنيت بدون تراخيص وإعلان المناطق التي ستستخـدم كمتنزهــات " مناطــق خضــراء " .
    Entre otras se trata de poner fin a las operaciones militares, levantar los cierres, acabar con el asesinato de palestinos y la demolición de casas palestinas y congelar todas las actividades de asentamientos, incluido el crecimiento natural. UN وهذا يتضمن وقف العمليات العسكرية، وإلغاء حالات الإغلاق، ووقف اغتيال الفلسطينيين وتدمير المنازل الفلسطينية وتجميد جميع أنشطة الاستيطان، بما في ذلك النمو الطبيعي للمستوطنات.
    Los asentamientos, la barrera de separación construida en territorio ocupado, la demolición de casas y los desahucios son todos ellos actos ilegales en virtud del derecho internacional, impiden la paz y ponen en peligro la solución biestatal. UN واستطرد قائلا إن بناء المستوطنات، وإقامة الجدار الفاصل على الأرض المحتلة، وتدمير المنازل وعمليات طرد السكان كلها اجراءات غير قانونية بموجب القانون الدولي، وتعوق عملية السلام وتعرض حل الدولتين للخطر.
    ii) Se abstenga de recurrir a la demolición de casas, al descuajo de árboles o a otras formas de destrucción de propiedades, así como de aplicar medidas discriminatorias respecto de la utilización de los recursos hídricos; UN " ' ٢ ' الامتناع عن تدمير الممتلكات، مثل نسف المنازل واقتلاع اﻷشجار، وعن ممارسة التدابير التمييزية فيما يتعلق باستخدام الموارد المائية؛
    Un calificado experto en asuntos jurídicos de las FDI insistió en que la demolición de casas seguía siendo una medida de disuasión eficaz contra el terrorismo. UN وأصر خبير قانوني في جيش الدفاع اﻹسرائيلي على أن هدم البيوت لا يزال رادعا فعالا ضد اﻹرهاب.
    En el segundo semestre de 1994, las autoridades israelíes demolieron 53 casas no autorizadas en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental, campaña que fue la de mayor envergadura en muchos años y la primera vez desde mediados de 1993 que se llevaba a cabo la demolición de casas no autorizadas. UN وفي النصف الثاني من عام ١٩٩٤، هدمت السلطات اﻹسرائيلية ٥٣ منزلاً غير مرخﱠص لها في الضفة الغربية والقدس الشرقية، وهي أكبر حملة من نوعها في سنوات عدة، والمرة اﻷولى التي يتمﱡ فيها هدم منازل غير مرخﱠص لها منذ منتصف عام ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus