"la denominación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صفة
        
    • مسمى
        
    • الوظيفية والجهات التي يعملون بها
        
    • على أسماء
        
    • أطلقت على نفسها
        
    • ليصبح اسمها
        
    • مسميات
        
    • يغير لقبها
        
    • لقب الوظيفة
        
    2. ... [indíquese la denominación de la persona o del órgano encargado de administrar una reorganización o liquidación con arreglo a la ley del foro] estará facultado(a), en el ejercicio de sus funciones y bajo la supervisión del tribunal, para ponerse en comunicación directa con los tribunales o los representantes extranjeros. UN ٢ - يحق ﻟ ]تدرج صفة الشخص أو الهيئة التي تدير عملية إعادة التنظيم أو التصفية بموجب قانون الدولة المشترعة[، في ممارسة وظائفه وتحت إشراف المحكمة، الاتصال المباشر بالمحاكم اﻷجنبية أو الممثلين اﻷجانب.
    Autorización [indíquese la denominación de la persona o del órgano que se encargue de administrar la reorganización o liquidación con arreglo al derecho interno de este Estado] para actuar en un Estado extranjero 22 UN تخويل ثلاث نقاط متتالية ]تدرج صفة الشخص المعني أو الهيئة المعنية بادارة عملية اعادة التنظيم أو التصفية بمقتضى قانون الدولة المشترعة[ سلطة التصرف داخل دولة أجنبية
    Cooperación y comunicación directa entre [indíquese la denominación de la persona o del órgano encargado de administrar una reorganización o liquidación con arreglo a la ley del foro] y los tribunales o representantes extranjeros 46 UN التعاون والاتصال المباشر بين ]تدرج صفة الشخص أو الهيئة التي تدير عملية اعادة التنظيم أو التصفية بموجب قانون الدولة المشترعة[ وبين المحاكم اﻷجنبية أو الممثلين اﻷجانب
    Sólo desearíamos alertarlos para que no se subestimen las tareas que entraña el seguimiento de las actividades reagrupadas bajo la denominación de desarme, desmovilización y reinserción. UN بيد أننا نود أن ننبهكم إلى عدم الوقوع في خطأ التقليل من شأن المهام التي تنطوي عليها متابعة الأنشطة المندرجة تحت مسمى نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Esto debía reflejarse claramente en la denominación de esa prestación, que sería " pago por cese en el servicio " , y que debía ofrecerse a los funcionarios con derecho a ella como medida aparte, independiente de la indemnización por rescisión del nombramiento. UN وينبغي أن يتجلى هذا بو ضوح في مسمى الاستحقاق، الذي تقرر تسميته " مدفوعات انتهاء الخدمة " ، وينبغي منحه للموظف المستحق بوصفه تدبيرا مستقلا يختلف عن تعويض إنهاء الخدمة.
    Las inversiones anteriormente expuestas se reflejan en las funciones 2, 4, 5, 10 y 12 del presupuesto basado en los resultados (véase en el cuadro 3 la denominación de las funciones). UN 43 - وترد الاستثمارات المشار إليها أعلاه تحت بنود الوظائف 2 و 4 و 5 و 10 و 12 من الميزانية القائمة على أساس النتائج (للاطلاع على أسماء الوظائف، يرجى الرجوع إلى الجدول 3).
    Artículo 5. Autorización [indíquese la denominación de la persona o del órgano que se encargue de administrar la reorganización o liquidación con arreglo al derecho interno de este Estado] para actuar en un Estado extranjero UN المادة ٥ - تخويل ثلاث نقاط متتالية ]تدرج صفة الشخص المعني أو الهيئة المعنية بادارة عملية اعادة التنظيم أو التصفية بمقتضى قانون الدولة المشترعة[ سلطة التصرف داخل دولة أجنبية
    ... [indíquese la denominación de la persona o del órgano que se encargue de administrar la reorganización o liquidación con arreglo al derecho interno de este Estado] estará facultado para actuar en un Estado extranjero en representación de un procedimiento abierto en este Estado con arreglo a [indicar aquí la norma de derecho interno relativa a la insolvencia], en la medida en que lo permita la ley extranjera aplicable. UN يخول ]تدرج صفة الشخص المعني أو الهيئة المعنية بإدارة عملية إعادة التنظيم أو التصفية بمقتضى قانـون الدولة المشترعـة[ سلطة التصـرف فـي دولة أجنبية ﻷجل إجراء في هذه الدولة بمقتضى ]تدرج أسماء القوانين ذات الصلة باﻹعسار في الدولة المشترعة[، حسبما يسمح بذلك القانون اﻷجنبي الواجب التطبيق.
    Nada de lo dispuesto en la presente Ley limitará las facultades que pueda tener un tribunal o ... [indíquese la denominación de la persona o del órgano a que se encargue de administrar una reorganización o liquidación con arreglo al derecho interno] de prestar asistencia adicional al representante extranjero con arreglo a alguna otra norma de este Estado. UN ليس في هذا القانون ما يقيد سلطة المحكمة أو ]تدرج صفة الشخص المعني أو الهيئة المعنية بإدارة عملية إعادة التنظيم أو التصفية بمقتضى قانون الدولة المشترعة[ بشأن تقديم قدر أكبر من المساعدة إلى ممثل أجنبي بموجب قوانين أخرى في هذه الدولة.
    g) Conceder cualquier otra medida que, conforme a la legislación de este Estado, sea otorgable a [indíquese la denominación de la persona o del órgano que se encargue de administrar una reorganización o una liquidación con arreglo al derecho interno]. UN )ز( منح أي انتصاف إضافي قد يكون متاحا ﻟ ]تدرج صفة الشخص أو الهيئة التي تدير عملية التصفية أو إعادة التنظيم بموجب قانون الدولة المشترعة[ بموجب قوانين هذه الدولة.
    1. En los asuntos indicados en el artículo 1, el tribunal deberá cooperar en la medida de lo posible con los tribunales extranjeros o los representantes extranjeros, ya sea directamente o por conducto de [indíquese la denominación de la persona o del órgano que se encargue de administrar una reorganización o liquidación con arreglo a la ley del foro]. UN ١ - في المسائل المشار إليها في المادة ١، تتعاون المحكمة إلى أقصى حد ممكن مع المحاكم اﻷجنبية أو الممثلين اﻷجانب، إما مباشرة أو عن طريق ]تدرج صفة الشخص أو الهيئة التي تدير عملية إعادة التنظيم أو التصفية بموجب قانون الدولة المشترعة[.
    1. En los asuntos indicados en el artículo 1, ... [indíquese la denominación de la persona o del órgano encargado de administrar una reorganización o liquidación con arreglo a la ley del foro] deberá cooperar, en el ejercicio de sus funciones y bajo la supervisión del tribunal, con los tribunales y representantes extranjeros. UN ١ - في المسائل المشار إليها في المادة ١، يتعاون ]تدرج صفة الشخص أو الهيئة التي تدير عملية إعادة التنظيم أو التصفية بموجب قانون الدولة المشترعة[ في ممارسة وظائفه وتحت إشراف المحكمة إلى أقصى حد ممكن مع المحاكم اﻷجنبية أو الممثلين اﻷجانب.
    Nada de lo dispuesto en la presente Ley afectará a las disposiciones de este Estado relativas a los poderes de que goza [indíquese la denominación de la persona u órgano habitualmente designado]. UN ليس في هذا القانون ما ينال من اﻷحكام السارية في هذه الدولة والتي تنظم سلطة ]تدرج صفة الشخص المعين أو الهيئة المعينة من قبل الحكومة[ .
    71. Se propone cambiar la denominación de una plaza de Director (D-1) a la de Asesor Especial sobre Asuntos Políticos. UN 71 - يقترح تعديل مسمى وظيفة مدير (مد-1) إلى مستشار خاص للشؤون السياسية.
    1. Modificar la denominación de la Cumbre de Desarrollo Económico y Social. UN 1 - تعديل مسمى القمة ليصبح " القمة العربية التنموية: الاقتصادية والاجتماعية " .
    Los sistemas e infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones de Valencia y Brindisi, que operan bajo la denominación de Centro Operacional de Tecnología sobre el Terreno, estarían gestionados por el Servicio de Tecnología Geoespacial y de la Información y las Telecomunicaciones. UN وستتولى دائرة التكنولوجيات الجغرافية المكانية والاتصالات وتكنولوجيات المعلومات إدارة قدرة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظمها في فالنسيا وبرينديزي، التي تعمل تحت مسمى المركز الميداني للعمليات التكنولوجية.
    Las inversiones anteriormente expuestas se reflejan en las funciones 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12 y 16 del presupuesto basado en los resultados (véase en el cuadro 3 la denominación de las funciones). UN 49 - وترد الاستثمارات المشار إليها أعلاه تحت بنود وظائف الميزانية القائمة على أساس النتائج 2 و 3 و 4 و 5 و 6 و 9 و 10 و 11 و 12 و 16 (للاطلاع على أسماء الوظائف، يرجى الرجوع إلى الجدول 3).
    En Indonesia, por ejemplo, varios grupos islámicos radicales se unieron bajo la denominación de " soldados terroristas antiamericanos " para protestar contra un posible ataque de los Estados Unidos en el Afganistán. UN وفي إندونيسيا، على سبيل المثال، جرى تجميع عدد كبير من الجماعات الإسلامية الراديكالية التي أطلقت على نفسها " المعادية للجنود الإرهابيين الأمريكيين " ، احتجاجاً على هجوم الولايات المتحدة المحتمل على أفغانستان().
    De resultas de un examen amplio de las funciones de la Comisión, el Consejo, en su resolución 1139 (XLI), de 29 de julio de 1966, confirió a ese órgano la denominación de Comisión de Desarrollo Social a fin de aclarar su función como órgano preparatorio de las actividades del Consejo sobre todos los aspectos de la política de desarrollo social. UN وبعد إعادة تقييم شاملة لدور اللجنة، أعاد المجلس، بقراره ١١٣٩ )د - ٤١( المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٦٦، تسمية اللجنة ليصبح اسمها لجنة التنمية الاجتماعية، بغرض توضيح دورها باعتبارها هيئة تحضيرية تابعة للمجلس فيما يتعلق بكامل نطاق سياسة التنمية الاجتماعية.
    Según el punto 1/VII/b del artículo 8, de la Ley (Nº8652) de la organización y funcionamiento de órganos de la administración, de fecha 31 de julio de 2000, las entidades locales determinan la denominación de los territorios. UN ووفقاً للقانون رقم 8652 المؤرخ 31 تموز/يوليه 2000 " بشأن تنظيم وعمل هيئات الحكومة المحلية " ، المادة 8 الفقرة 1/7/ب، تحدد إدارات الحكومة المحلية مسميات المناطق.
    Para llevar a cabo las funciones adicionales relacionadas con los viajes de oficiales de Estado Mayor, se propone que se reasigne un puesto existente de auxiliar de idiomas (servicios generales, contratación nacional) de las oficinas administrativas de sector y que la denominación de su cargo se cambie por la de auxiliar de viajes. UN ومن أجل أداء الوظائف الإضافية المتعلقة بسفر ضباط الأركان العسكريين، يُقترح أن تنقل وظيفة قائمة لمساعد لغوي (فئة الخدمات العامة الوطنية) من المكاتب الإدارية للقطاعات، وأن يغير لقبها الوظيفي إلى مساعد لشؤون السفر.
    En diciembre de 2011, existían cargos con el término " evaluación " en la denominación de sus puestos en 95 oficinas en los países, frente a los 89 de 2010 y los 85 de 2008. UN 23 - في كانون الأول/ديسمبر 2011، وجدت وظائف لموظفين فنيين من جميع الرتب تشمل `التقييم ' في لقب الوظيفة وذلك في 95 مكتبا قطريا، مقابل 89 مكتبا في عام 2010 و 85 مكتبا في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus