Lo más conveniente sería integrar el puesto propuesto en la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho con enlace estrecho con la Dependencia de Derechos Humanos. | UN | ويمكن بشكل بالغ الفائدة أن تدمج الوظيفة المقترحة في وحدة سيادة القانون مع وجود صلة وثيقة بوحدة حقوق الإنسان. |
la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho seguirá desempeñando un papel fundamental en la prestación de apoyo para la elaboración de un enfoque estratégico para el sector de la justicia. | UN | وستواصل وحدة سيادة القانون القيام بدور رئيسي في دعم عملية تطوير نهجٍ استراتيجي لقطاع العدل. |
Con la creación de 98 tribunales temporarios nuevos, el proceso de identificación y el restablecimiento del poder judicial, las actividades de la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho aumentarán significativamente en los períodos anterior y posterior a las elecciones. | UN | ومع إنشاء 98 محكمة جديدة وتنفيذ عملية تحديد الهوية وإعادة بسط سلطة القضاء، ستتزايد أنشطة وحدة سيادة القانون زيادة كبيرة خلال الفترة السابقة للانتخابات وخلال الفترة اللاحقة لها. |
Ejecución. Por los responsables de zonas geográficas del ACNUDH, la Dependencia de Apoyo a las Misiones de Paz y de Respuesta Rápida y la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho y la Democracia; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario. | UN | التنفيذ - تتولاه المكاتب الجغرافية التابعة للمفوضية، ووحدة دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة، ووحدة سيادة القانون والديمقراطية؛ التمويل من الميزانية العادية. |
El Componente I está formado por seis dependencias subordinadas al Representante Especial Adjunto del Secretario General: la Dependencia de Asuntos Políticos, la Dependencia de Derechos Humanos, el nuevo Centro Mixto de Análisis de la Misión, la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho (transferida del Componente II), la Dependencia de Asesoramiento a la Policía y la Dependencia de Asesoramiento Militar. | UN | ويتألف العنصر الأول من 6 وحدات مسؤولة أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام، وهي: وحدة جديدة للشؤون السياسية، ووحدة حقوق الإنسان، ومركز تحليل مشترك جديد للبعثة، ووحدة سيادة القانون (المنقولة من العنصر الثاني)، والوحدة الاستشارية للشرطة، والوحدة الاستشارية العسكرية. |
Así pues, los cuatro puestos adicionales propuestos de Oficial de Apoyo al Estado de Derecho se destinarían a las oficinas regionales, y el coordinador de Kabul se asignaría a la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho de la Misión. | UN | وعليه، فالوظائف الإضافية الأربع المقترحة لموظفين لشؤون سيادة القانون ستلحق بالمكاتب الإقليمية، بينما يُلحق المنسق في كابل بوحدة سيادة القانون التابعة للبعثة. |
Desde su creación, la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho ha tenido una capacidad limitada, lo cual le impidió tener capacidad operacional sobre el terreno. | UN | وكانت لوحدة سيادة القانون منذ افتتاحها قدرة محدودة، الأمر الذي لم يسمح بأن تكون لها قدرة عملية على المستوى الميداني. |
La presencia de la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho en Daloa y Korhogo permitirá que las instituciones judiciales vigilen las violaciones de los derechos humanos y hagan un seguimiento de ellas en todo el país. | UN | 27 - وسيتيح وجود وحدة سيادة القانون في دالوا وكوروغو رصد انتهاكات حقوق الإنسان ومتابعتها قضائيا في جميع أنحاء البلد. |
Para ello, es necesario que la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho cuente con una capacidad sólida para evaluar los efectos de esas iniciativas en las instituciones judiciales y recomiende líneas de actuación para mejorar la eficacia de esas actividades, sus efectos y su coherencia con otras actividades. | UN | ويتطلب هذا توافر قدرة قوية في وحدة سيادة القانون لتقييم الأثر المترتب على هذه المبادرات في المؤسسات القضائية، والتوصية بإجراءات لتعزيز قوة هذه الأنشطة، وأثرها واتساقها مع الأنشطة الأخرى. |
Se propone que la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho asigne tres oficiales nacionales de apoyo al estado de derecho cuyas responsabilidades serían semejantes a las de los equipos del mecanismo de coordinación para la justicia provincial. | UN | ويُقترح أن تنقل وحدة سيادة القانون ثلاثة موظفين وطنيين لشؤون سيادة القانون للاضطلاع بمسؤوليات مماثلة لتلك التي تضطلع بها أفرقة برنامج التنسيق القضائي بين المقاطعات. |
la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho seguiría desempeñando las funciones descritas en los párrafos 60 a 69 del documento A/63/346/Add.4. | UN | 96 - ستواصل وحدة سيادة القانون أداء المهام المبينة في الفقرات من 60 إلى 69 من الوثيقة A/63/346/Add.4. |
Aunque el PNUD se ha ocupado de las tareas administrativas diarias relacionadas con el personal para el cual aporta fondos, la gestión del programa ha estado a cargo de la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho de la UNAMA. | UN | وفي حين وفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإدارة اليومية للموظفين المُمَوَّلين من قِبَله، كفلت وحدة سيادة القانون بالبعثة إدارة المشروع. |
la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho seguirá desempeñando las funciones descritas en los párrafos 96 a 101 del documento A/64/349/Add.4. | UN | 128 - ستواصل وحدة سيادة القانون أداء المهام المبينة في الوثيقة A/64/349/Add.4، الفقرات 96 إلى 101. |
La Dependencia de Asuntos Políticos y la Dependencia de Asesoramiento Militar se ocuparán de cuestiones fundamentales de seguridad y consolidación de la paz, mientras que la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho, la Dependencia de Asesoramiento a la Policía y la Dependencia de Derechos Humanos permitirán que la Misión se ocupe de aspectos relacionados con el sector de la justicia. | UN | وستتعامل وحدة الشؤون السياسية والوحدة الاستشارية العسكرية مع المسائل الحساسة المتعلقة بالأمن وبناء السلام، بينما ستمكن وحدة سيادة القانون والوحدة الاستشارية للشرطة ووحدة حقوق الإنسان البعثة من معالجة المسائل المتعلقة بقطاع العدالة. |
El Oficial Nacional, puesto transferido de la Oficina del Jefe de Gabinete, prestará un apoyo muy necesario a la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho en materia de asesoramiento y análisis técnico del sistema jurídico y la legislación afganos, apoyo al Grupo Consultivo sobre la Justicia y al proceso de la estrategia provisional de defensa nacional del Afganistán del Pacto para el Afganistán. | UN | وسيتولى الموظف الوطني المنقول من مكتب رئيس الموظفين توفير الدعم الذي تشتد حاجة وحدة سيادة القانون إليه بتقديم المشورة والتحليل التقني للنظام القانوني والتشريعات القانونية في أفغانستان، ودعم المجموعة الاستشارية للعدالة، وعملية الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة في اتفاق أفغانستان. |
Se propone reasignar a uno de los Oficiales Jurídicos a la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho (Componente I) (véase párr. 32 infra). | UN | ومن المقترح نقل أحد الموظفين القانونيين الوطنيين إلى وحدة سيادة القانون (العنصر الأول) (انظر الفقرة 32 أدناه). |
Se propone reasignar a uno de los Oficiales Jurídicos a la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho (Componente I) (véase párr. 32 infra). | UN | ومن المقترح نقل أحد الموظفين القانونيين الوطنيين إلى وحدة سيادة القانون (العنصر الأول) (انظر الفقرة 32 أدناه). |
El Componente I está formado por seis dependencias subordinadas al Representante Especial Adjunto del Secretario General: la Dependencia de Asuntos Políticos, la Dependencia de Derechos Humanos, el nuevo Centro Mixto de Análisis de la Misión, la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho (transferida del Componente II), la Dependencia de Asesoramiento a la Policía y la Dependencia de Asesoramiento Militar. | UN | ويتألف العنصر الأول من ست وحدات مسؤولة أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام، وهي: وحدة جديدة للشؤون السياسية، ووحدة حقوق الإنسان، ومركز تحليل مشترك جديد للبعثة، ووحدة سيادة القانون (المنقولة من العنصر الثاني)، والوحدة الاستشارية للشرطة، والوحدة الاستشارية العسكرية. |
c) Fortaleciendo la metodología de las comisiones que investigan las violaciones de los derechos humanos, el derecho humanitario y el derecho penal (actividad ejecutada por los responsables de zonas geográficas del ACNUDH, la Dependencia de Respuesta Rápida y la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho y la Democracia, en colaboración con la Dependencia de Metodología, Educación y Capacitación). | UN | (ج) تعزيز المنهجية التي تتبعها اللجان للتحقيق في انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي (تنفذه المكاتب المختصة بالمناطق الجغرافية ووحدة التدخل السريع ووحدة سيادة القانون والديمقراطية، التابعة لمفوضية شؤون حقوق الإنسان، بالتعاون مع الوحدة المعنية بالمنهجية والتعليم والتدريب). |
2. Estimaciones revisadas relacionadas con la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho | UN | 2 - تقديرات منقحة متصلة بوحدة سيادة القانون |