la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho debería transmitir periódicamente a los Estados Miembros información sobre sus actividades. | UN | وينبغي أن تداوم وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون على تعميم معلومات بشأن أنشطتها على الدول الأعضاء. |
Con ese fin, la ONUDD procura ofrecer un apoyo activo a la labor de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho de la Secretaría. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، يعتزم المكتب أن يدعم بنشاط عمل وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون التابعة للأمانة العامة. |
A ese respecto, acoge con beneplácito el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho y del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |
El Grupo de los Estados de África acoge con satisfacción el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho y pide que se le dote de recursos suficientes para cumplir sus cometidos. | UN | وترحب المجموعة الأفريقية بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون وتحث على تجهيزها على نحو واف بغرض أدائها لمهامها. |
A ese respecto, la delegación de Liechtenstein apoya el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho, aunque le preocupa la sostenibilidad de los arreglos actuales. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلده إنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون، ولكن ينتابه القلق من استدامة الترتيبات الحالية. |
Por lo tanto, el Gobierno de Sudáfrica apoya la financiación de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. | UN | ولذلك تؤيد حكومة بلدها تمويل وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون. |
Por lo tanto, acoge con satisfacción el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. | UN | ولذلك، يرحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون. |
Acoge con beneplácito la creación de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho y subraya que hay que mantener informados a los Estados Miembros de las actividades de ésta. | UN | ويرحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون، ويؤكد على حاجة الدول الأعضاء إلى الاطلاع المستمر على أنشطة الوحدة. |
La delegación de Indonesia acoge con agrado el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho, que sin duda alguna facilitará el proceso de incorporación del derecho internacional a la legislación interna. | UN | ويرحب وفد بلده بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون، ما سييسر دون شك عملية إدماج القانون الدولي في التشريعات المحلية. |
Su delegación acoge con beneplácito el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el estado de derecho y se compromete a prestar un apoyo inquebrantable a la labor de las Naciones Unidas para fomentar el estado de derecho en los planos nacional e internacional. | UN | ويرحب وفد بلدها بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون ويتعهد بدعمه الثابت لعمل الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
A fin de asegurar que la labor de la Comisión al respecto sea eficaz y constructiva, es indispensable la estrecha interacción y la sinergia con la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. | UN | ولضمان أن يكون عمل اللجنة في مجال سيادة القانون فعالا وبناء، من الحتمي تحقيق التفاعل الوثيق والتآزر مع وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون. |
Presidido por la Vicesecretaria General y apoyado por la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho, el Grupo está integrado por los máximos responsables de nueve departamentos y organismos que participan activamente en las iniciativas relacionadas con el estado de derecho. | UN | ويتألف الفريق، الذي تترأسه نائبة الأمين العام وتدعمه وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون، من المسؤولين الرئيسيين في تسع إدارات ووكالات عاملة بنشاط في مجال سيادة القانون. |
Por el mismo motivo, la Unión Europea aprobó el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho dentro de la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | UN | 12 - وقالت إنه لنفس السبب يوافق الاتحاد الأوروبي على إنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون ضمن المكتب التنفيذي للأمين العام. |
Por ende, se acogió con beneplácito el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho y del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, ya que sus actividades permitirán garantizar la coordinación general, el control de calidad y una formulación más coherente de las políticas de las Naciones Unidas en materia de estado de derecho. | UN | ولذلك، من الطيب إنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، لأن أنشطتهما تجعل من الممكن ضمان التنسيق العام، ومراقبة الجودة، والتصميم الأكثر تماسكا لسياسات الأمم المتحدة المتعلقة بسيادة القانون. |
La delegación de México apoya el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho y reitera su compromiso de seguir colaborando con otros grupos en busca de métodos concretos para consolidar el estado de derecho. | UN | 54 - وقال إن وفد بلده يؤيد إنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون ويؤكد من جديد التزامه بمواصلة العمل مع وفود أخرى توخيا لاتخاذ وسائل عملية التوجه لتعزيز سيادة القانون. |
Acoge con beneplácito la creación de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho, que proporcionará a su Organización un punto de contacto en el sistema de las Naciones Unidas para crear de ese modo sinergias. | UN | 110 - ويرحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون التي ستعطي منظمته نقطة اتصال في منظومة الأمم المتحدة، ما سيوجد مجالات التآزر. |
El Sr. Arévalo (Chile) dice que su delegación acoge con beneplácito la creación de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho, que asegurará que se preste continuamente una mayor atención al respecto. | UN | 9 - السيد أريفالو (شيلي): قال إن وفد بلده يرحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون، ما سيضمن إيلاء الاهتمام المستمر والمعزز للموضوع. |
Argelia considera que la Comisión debería examinar más a fondo el tema y su relación futura con la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho antes de iniciar el debate sobre los aspectos concretos del estado de derecho. | UN | 17 - واستطرد قائلا إن الجزائر تعتقد بأنه ينبغي للجنة أن تجري مناقشات أكثر تعمقا للموضوع وللعلاقة مستقبلا بينها وبين وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون قبل الشروع في مناقشات لجوانب محددة من سيادة القانون. |
En ese sentido, la información preliminar que figura en el informe provisional del Secretario General (A/62/261) respecto a la lista de actividades vinculadas al estado de derecho es un paso en la dirección correcta, como también lo es el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. | UN | ويشكل توفير المعلومات الأولية الواردة في التقرير المؤقت للأمين العام (A/62/261) فيما يتعلق بجرد الأنشطة في مجال سيادة القانون داخل المنظومة خطوة واسعة إلى الأمام في هذا الصدد، كما هو الأمر بالنسبة لإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون. |
Se acoge con beneplácito el establecimiento del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho y de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. | UN | 2 - وقال إن إنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة المساعدة في مجال سيادة القانون طيب. |
El Jefe de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho responde algunas preguntas formuladas por las delegaciones. | UN | ورد رئيس وحدة سيادة القانون على بعض الأسئلة التي طرحتها الوفود. |