la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero ha explicado, en reuniones y seminarios con las instituciones financieras, los dos casos que se describen a continuación. | UN | وقدمت وحدة مكافحة غسل الأموال، في اجتماعات وحلقات دراسية عروضا للمؤسسات المالية عن القضيتين المشروحتين أدناه. |
la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero pudo identificar a las siete personas que estaban involucradas más activamente. | UN | وتمكنت وحدة مكافحة غسل الأموال من كشف الأشخاص السبعة الأكثر ضلوعا. |
Además, la labor de la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero contribuye considerablemente a abordar los aspectos pertinentes de la lucha contra la financiación del terrorismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تساهم أعمال وحدة مكافحة غسل الأموال بشكل كبير في معالجة الجوانب ذات الصلة بمكافحة تمويل الإرهاب. |
Para beneficio del grupo de trabajo, la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo examinaron la bibliografía sobre el tema. | UN | وقامت وحدة مكافحة غسل الأموال وفرع منع الإرهاب، نيابة عن الفريق العامل، باستعراض ما كُتب في هذا الصدد. |
la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero, que funciona bajo la autoridad de la Comisión de Represión de Drogas, es una dependencia interinstitucional encargada de combatir el blanqueo de dinero. | UN | ووحدة مكافحة غسل الأموال، التابعة للجنة إنفاذ قوانين المخدرات هي وحدة مشتركة بين عدة وكالات منوطة بمكافحة غسل الأموال. |
Las autoridades de Chipre y, en particular, la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero está facultada por la legislación vigente para congelar los activos relacionados con el terrorismo, con independencia de las listas mencionadas. | UN | للسلطات القبرصية، وعلى الأخص وحدة مكافحة غسل الأموال، وفقا للقوانين المعمول بها، سلطة تجميد أية أصول لها علاقة بالإرهاب بغض النظر عن القوائم السابق ذكرها. |
Por consiguiente, el Comité contra el Terrorismo agradecería que se aclarara si los abogados y otros profesionales tienen la obligación de denunciar las operaciones sospechosas a la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Capitales conforme a la legislación de Egipto. | UN | لذلك، سيكون من دواعي تقرير اللجنة تلقي إيضاح عما إذا كان المحامون وأصحاب المهن المماثلة ملزمون بمقتضى القانون المصري بالإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى وحدة مكافحة غسل الأموال. |
la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero de la ONUDD lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero a través del Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero. | UN | وتضطلع وحدة مكافحة غسل الأموال التابعة للمكتب بأنشطة تخص مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال من خلال البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال. |
Un curso práctico de inducción/capacitación de 10 días de duración se llevó a cabo para la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de dinero para el Reserve Bank de Zimbabwe; | UN | كما عقدت حلقة عمل تأهيلية/تدريبية لمدة عشرة أيام للعاملين في وحدة مكافحة غسل الأموال التابعة لمصرف زمبابوي المركزي؛ |
Tomó nota de la eficaz coordinación del trabajo y la sinergia de las actividades logradas con otras entidades de la ONUDD, en especial con la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero y con la Dependencia de Reforma de la Justicia Penal. | UN | ونوّه بما تحقّق من تنسيق فعّال للأعمال ومن تآزر في الجهود مع هيئات أخرى تابعة للمكتب، وبخاصة وحدة مكافحة غسل الأموال ووحدة إصلاح العدالة الجنائية. |
Tomó nota de la eficaz coordinación del trabajo y la sinergia de las actividades logradas con otras entidades de la ONUDD, en especial con la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero y con la Dependencia de Reforma de la Justicia Penal. | UN | ونوّه بما تحقّق من تنسيق فعّال للأعمال ومن تآزر في الجهود مع هيئات أخرى تابعة للمكتب، وبخاصة وحدة مكافحة غسل الأموال ووحدة إصلاح العدالة الجنائية. |
El procedimiento relativo a la congelación y confiscación de bienes derivados de delitos imputados figura en una ley global que contiene, entre otras, disposiciones relativas a la investigación de los delitos que corresponden al ámbito de la ley por la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero (M.O.K.A.S.), que es un órgano especialmente constituido de investigadores a cuya cabeza figura un funcionario jurídico de categoría superior. | UN | إن الإجراءات المتعلقة بتجميد الأموال المستمدة من الجرائم الأصلية وبمصادرتها ترد تفصيلا في قانون شامل يتضمن، في جملة أمور، الأحكام المتعلقة بتحقيق وحدة مكافحة غسل الأموال، وهي هيئة تتألف من محققين يرأسهم موظف قانوني كبير أنشئت خصيصا، في الجرائم الداخلة في نطاق القانون. |
la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero de Fiji ha asumido la responsabilidad de contestar a las preguntas planteadas en relación con los apartados a), b), c) y d) del párrafo 1. | UN | اضطلعت وحدة مكافحة غسل الأموال في فيجي بواجب الرد على الأسئلة المثارة في إطار الفقرات 1 (أ) و (ب) و (ج) و (د). |
En el artículo 27 de la Ley de prevención y supresión de las actividades de blanqueo de dinero de 1996 se obliga a todas las personas, incluidos abogados y contadores, que tengan conocimiento o sospechas de que alguien se dedica a actividades de blanqueo de dinero, incluida la financiación del terrorismo, según la definición que figura en el artículo 4 de la Ley, a que informen sobre ello a la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero. | UN | يُلزم البند 27 من قانون منع وقمع أنشطة غسل الأموال لعام 1996 أي شخص، بما في ذلك المحامون والمحاسبون، تصل إلى علمه معلومات أو يشتبه بأن شخصا آخر يمارس غسل الأموال، بما في ذلك تمويل الإرهاب كما عُرِّف في البند 4 من نفس القانون، بإبلاغ وحدة مكافحة غسل الأموال بذلك. |
El personal de la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero tiene una plantilla de 42 personas (19 agentes de policía, 7 funcionarios y 16 oficiales públicos). | UN | ويتألف موظفو وحدة مكافحة غسل الأموال من 42 شخصا (19 ضابط شرطة و 7 موظفين مدنيين و 16 موظفا عموميا). |
:: La Oficina de Asuntos Jurídicos de la República (incluidos la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de dinero (MOKAS) y el Órgano Coordinador de la lucha contra el terrorismo) | UN | :: المكتب القانوني للجمهورية (بما في ذلك وحدة مكافحة غسل الأموال (موكاس) والهيئة التنسيقية لمكافحة الإرهاب. |
Con ese fin, la Cámara de Representantes ha aprobado la ley de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y ha procedido además a crear la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de dinero, que se encarga de denunciar cualquier operación sospechosa para que el Gobierno pueda adoptar las medidas preventivas correspondientes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سن مجلس النواب قانون التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، كما مضى إلى إنشاء وحدة مكافحة غسل الأموال للإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة، بحيث يمكن للحكومة اتخاذ التدابير الوقائية الملائمة. |
11. la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero, por conducto de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, ha venido ayudando a los Estados a adoptar medidas para proteger sus sistemas financieros del uso indebido por parte de las personas que planifican o realizan actividades terroristas. | UN | 11- وما انفكت وحدة مكافحة غسل الأموال تساعد الدول، من خلال برنامجها العالمي لمكافحة غسل الأموال، على اتخاذ تدابير لحماية نظمها المالية من تعسف الأشخاص الذين يدبرون للأنشطة الإرهابية أو يشاركون فيها. |
27. En marzo de 2006 la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero, en una iniciativa conjunta con el FMI, redactó una versión actualizada de la ley modelo contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo para que utilicen los países de tradición jurídica romanista. | UN | 27- وبمبادرة مشتركة مع صندوق النقد الدولي، صاغت وحدة مكافحة غسل الأموال، في آذار/مارس 2006، نسخة منقّحة من القانون النموذجي بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب، لاستخدامها في إطار نظم القانون المدني. |
27. A lo largo de 2007, la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero siguió prestando asistencia técnica relativa a la lucha contra el terrorismo y su financiación en la mayoría de las regiones del mundo en el marco de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero. | UN | 27- وواصلت وحدة مكافحة غسل الأموال، خلال عام 2007، تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب وتمويله إلى غالبية مناطق العالم، من خلال برنامجها العالمي لمكافحة غسل الأموال. |
Hay también una estrecha cooperación entre los servicios mencionados y la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero (MOKAS), que está integrada por investigadores de la Policía y del Departamento de Aduanas e Impuestos, así como por miembros de la Oficina del Fiscal General. | UN | وثمة تعاون وثيق أيضا بين الأجهزة المذكورة أعلاه ووحدة مكافحة غسل الأموال المكونة من محققين تابعين للشرطة ولإدارة الجمارك والضرائب فضلا عن موظفي مكتب المدعي العام. |