"la dependencia del ombudsman" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحدة أمين المظالم
        
    Consciente del fortalecimiento de la Dependencia del Ombudsman desde el 20º período de sesiones del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN ووعيا منها لما حظيت به وحدة أمين المظالم من تعزيز وتقوية، منذ الدورة العشرين لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة،
    Teniendo en cuenta el éxito que ha tenido desde su creación la Dependencia del Ombudsman, la cual ha demostrado poder atender a las demandas esenciales del personal del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ يأخذ في الاعتبار النجاح الذي حققته وحدة أمين المظالم منذ إنشائها، والذي ثبت أنها تفي بمطالب أساسية لهيئة موظفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة،
    Tomando nota también, de que, debido a esa situación y por no contar con la participación del Consejo de Administración, no se dotó a la Dependencia del Ombudsman con el personal y los medios financieros necesarios para que pudiera desempeñar sus funciones en forma eficaz, UN وإذ يلاحظ أيضا أنه وتحت هذه الظروف، ودون إشراك مجلس اﻹدارة، لم تزود وحدة أمين المظالم بالموظفين اللازمين وبالوسائل المالية لتمكينها من أداء مسؤولياتها بكفاءة،
    2. Invita al Director Ejecutivo a que presente a los miembros del Consejo de Administración todos los informes anuales sobre la Dependencia del Ombudsman que todavía no han sido presentados; UN ٢ - يدعو المدير التنفيذي إلى تقديم التقارير السنوية بشأن وحدة أمين المظالم التي لا تزال عالقة، إلى أعضاء مجلس اﻹدارة؛
    5. Decide examinar, en su 21º período de sesiones, el funcionamiento de la Dependencia del Ombudsman; UN ٥ - يقرر استعراض عمليات وحدة أمين المظالم في دورته الحادية والعشرين؛
    la Dependencia del Ombudsman dio cumplimiento a esta solicitud el 16 de noviembre de 2000. UN وقد لبت وحدة أمين المظالم هذا الطلب في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 .
    Funcionamiento de la Dependencia del Ombudsman UN أداء وحدة أمين المظالم
    1. Respalda plenamente el aumento de las asignaciones financieras y de personal para la Dependencia del Ombudsman en el presupuesto para el bienio 2000-2001 propuesto por el Director Ejecutivo; UN ١ - يؤيد كل التأييد الزيادة في المخصصات المالية والمتعلقة بالموظفين إلى وحدة أمين المظالم في ميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ كما اقترحها المدير التنفيذي؛
    3. Invita también, al Director Ejecutivo a que ofrezca los servicios de la Dependencia del Ombudsman a otras entidades de las Naciones Unidas, si estas así lo solicitaran; UN ٣ - يدعو أيضا المدير التنفيذي إلى توسيع خدمات وحدة أمين المظالم لتشمل كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى إذا تقدمت بطلبات حول ذلك؛
    Prestación de servicios de la Dependencia del Ombudsman al Centro de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat) UN تقديم خدمات وحدة أمين المظالم إلى مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(
    Su informe sobre las actividades de la Dependencia del Ombudsman en 2000 está previsto para fines de enero de 2001. UN وينتظر أن يصدر تقريره عن أنشطة وحدة أمين المظالم في عام 2000 في أواخر كانون الثاني/يناير 2001 .
    9. Aprueba provisionalmente la redistribución de personal y las medidas de reclasificación a nivel superior, así como la creación de la Dependencia del Ombudsman, propuestas por la Directora Ejecutiva en sus informes sobre el proyecto de presupuesto de gastos de gestión y apoyo administrativo para el bienio 1996-1997UNEP/GC.18/32 y Corr.1, tercera parte. UN ٩ - يوافق مؤقتا على إعادة توزيع الموظفين وإنشاء وحدة أمين المظالم التي اقترحتها المديرة التنفيذيــة في تقريرهــا بشــأن ميزانية تكاليــف اﻹدارة وتكاليف دعــم الشؤون اﻹدارية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٨١( وبشأن مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي)٧٩( بشرط عدم وجود زيادة عامة في الوظائف ومخصصات الميزانية؛
    Funcionamiento de la Dependencia del Ombudsman (decisión 20/41) UN أداء وحدة أمين المظالم )المقرر ٢٠/٤١(
    Recordando su decisión 18/42, de 25 de mayo de 1995, en que aprobó la creación de la Dependencia del Ombudsman, propuesta por la Directora Ejecutiva, transcurridos dos años del comienzo de la experiencia piloto con esa Dependencia en septiembre de 1993, UN ٢٠/٤١ - أداء وحدة أمين المظالم إذ يشير إلى مقرره ١٨/٤٢ المؤرخ ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٥، الذي وافق فيه على إنشاء وحدة أمين مظالم بناء على مقترح من المدير التنفيذي، وذلك بعد سنتين من التجربة الرائدة في تلك الوحدة ابتداء من أيلول/سبتمبر ١٩٩٣،
    Tomando nota con igual preocupación de que, debido a que en 1995 y 1996 no se presentaron informes anuales para su examen por el Consejo de Administración, no se dio curso al párrafo 11 de la decisión 18/42, en el que el Consejo, entre otras cosas, decidió examinar la creación de la Dependencia del Ombudsman en su 19º período de sesiones, UN وإذ يلاحظ مع القلق بنفس القدر أنه نتيجة لعدم تقديم التقارير السنوية أثناء عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ إلى مجلس اﻹدارة للنظر فيها، لم يتم تنفيذ الفقرة ١١ من المقرر ١٨/٤٢، الذي قرر فيه المجلس ضمن جملة أمور، استعراض إنشاء وحدة أمين المظالم في دورته التاسعة عشرة،
    2. Pide al Director Ejecutivo que presente a la Comisión, en su 18º período de sesiones, toda información e informes pertinentes relacionados con las operaciones de la Dependencia del Ombudsman vinculadas al Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat); UN ٢ - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة جميع المعلومات ذات الصلة والتقارير فيما يتعلق بعمليات وحدة أمين المظالم المتصلة بمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(؛
    El Director Ejecutivo presentó el informe de evaluación solicitado sobre el funcionamiento de la Dependencia del Ombudsman y su mandato al Comité de Representantes Permanentes el 7 de abril de 1999 y ofreció los servicios del Ombudsman al CNUAH (Hábitat) mediante un acuerdo interinstitucional firmado el 23 de junio de 2000. UN 36 - قدم المدير التنفيذي تقرير التقييم المتعلق بأداء وحدة أمين المظالم وصلاحياته إلى لجنة الممثلين الدائمين في 7 نيسان/أبريل 1999 ، ووسع خدمات وحدة أمين المظالم وشملت مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وذلك بموجب اتفاق وقع بين الوكالتين في 23 حزيران/يونيه 2000 .
    1. Invita al Director Ejecutivo a que estudie la posibilidad de establecer, y en caso de ser factible establezca, un arreglo interinstitucional en virtud del cual el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente ofrecería en forma gratuita los servicios de la Dependencia del Ombudsman al Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) hasta el 18º período de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos; UN ١ - تدعو المدير التنفيذي إلى البحث في، وإن أمكن، الوصول إلى اتفاق مشترك بين الوكالات يدعو برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى ضمان تقديم خدمات وحدة أمين المظالم التابعة له، إلى مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بصورة مجانية، وذلك حتى موعد إنعقاد الدورة الثامنة عشرة للجنة المستوطنات البشرية؛
    3. Decide examinar en su 18º período de sesiones la prestación de servicios de la Dependencia del Ombudsman relacionados con el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y las consecuencias financieras de la continuación de la prestación de esos servicios al Centro. UN ٣ - تقرر أن تستعرض أثناء دورتها الثامنة عشرة، ما يقدمه مكتب وحدة أمين المظالم من خدمات تتصل بمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( واﻵثار المالية المترتبة على استمرار تقديم تلك الخدمات إلى المركز.
    En el informe presentado al Consejo de Administración del PNUMA en su 21° período de sesiones (UNEP/GC/21/7) figura una relación sucinta de las actividades de la Dependencia del Ombudsman. UN ويرد عرض موجز بأنشطة وحدة أمين المظالم في تقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الحادية والعشرين (UNEP/GC.21/7) .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus