"la descentralización de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ﻻ مركزية
        
    • تحقيق اللامركزية في
        
    • تطبيق الﻻمركزية على
        
    • تحقيق لامركزية
        
    • إضفاء الطابع اللامركزي على
        
    • الأخذ باللامركزية في
        
    • تطبيق اللامركزية في
        
    • إضفاء اللامركزية على
        
    • وﻻمركزية
        
    • ولا مركزية
        
    • اعتماد اللامركزية في
        
    • بلامركزية
        
    • بتطبيق الﻻمركزية على
        
    • إضفاء طابع اللامركزية على
        
    • وتطبيق اللامركزية في
        
    Esa ley disponía la descentralización de los poderes locales mediante el establecimiento de tres provincias. UN ونص هذا القانون على لا مركزية السلطات المحلية من خلال إنشاء ثلاث مقاطعات.
    Esto contribuyó a promover la descentralización de los programas nacionales de acción. UN وقد ساعد هذا على تعزيز لا مركزية برامج العمل الوطنية.
    En él se examina la cuestión de la reestructuración de la Secretaría desde el punto de vista de la descentralización de ciertas actividades al plano regional. UN وهو يتناول قضية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة من منظور تحقيق اللامركزية في بعض اﻷنشطة على الصعيد اﻹقليمي.
    la descentralización de los servicios y las instalaciones de atención de salud en toda la isla fue uno de los aspectos estudiados en esos programas. UN ومن بين المجالات التي عالجتها هذه البرامج تحقيق لامركزية الرعاية والمرافق الصحية في جميع أنحاء الجزيرة.
    la descentralización de la aplicación del programa también ha hecho que recayera una mayor responsabilidad en sus administradores. UN وقد أدى إضفاء الطابع اللامركزي على تنفيذ البرنامج أيضا الى فرض مسؤولية متزايدة على مدراء البرنامج.
    la descentralización de tareas condujo a la gestión descentralizada. UN وأدى الأخذ باللامركزية في المسؤوليات إلى لامركزية الإدارة.
    la descentralización de la gestión del personal depende de la introducción de un sistema de responsabilidad y rendición de cuentas. UN وسيتطلب تطبيق اللامركزية في إدارة شؤون الموظفين إدخال نظام المساءلة والمسؤولية.
    También indicó las medidas adoptadas para fortalecer la gestión financiera del ACNUR, entre ellas la descentralización de determinadas funciones financieras. UN وأشير إلى التدابير التي اتخذت لتعزيز اﻹدارة المالية للمفوضية، بما في ذلك لا مركزية وظائف مالية معينة.
    En el programa propuesto se prevé que la descentralización de los mecanismos de aprobación contribuiría a acelerar el inicio de las actividades. UN ومن المتوقع، في إطار البرنامج المقترح، أن تساعد لا مركزية آليات الموافقة على اﻹسراع في الشروع في تنفيذ اﻷنشطة.
    Se creará un mecanismo para facilitar y controlar la descentralización de las facultades de las oficinas exteriores, comenzando por las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما ستنشأ آلية لتيسير لا مركزية السلطات في المكاتب خارج المقر ورقابتها، بدءا بعمليات حفظ السلم.
    Tal finalidad exige que se apoyen la democratización y el buen gobierno, así como la descentralización de la adopción de decisiones. UN وينطوي هذا الهدف بداهة على دعم إقامة الديمقراطيات، واﻹدارات الحكيمة وجعل اتخاذ القرارات عملية لا مركزية.
    Debemos acelerar la descentralización de la gestión de los recursos financieros y humanos. UN يجب أن نعجل بخطى عملية تحقيق اللامركزية في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    Debemos acelerar la descentralización de la gestión de los recursos financieros y humanos. UN يجب أن نعجل بخطى عملية تحقيق اللامركزية في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    También incluyen la descentralización de la política de vivienda y la adopción de un enfoque regional para la solución de problemas específicos. UN وتشمل هذه الأهداف أيضا تحقيق لامركزية سياسات الإسكان واتباع نهج اقليمي في علاج مشاكل محددة.
    Por otra parte, la descentralización de determinados aspectos de la gestión de recursos humanos y la delegación de más autoridad en los directores de programas concuerdan con las medidas encaminadas a fortalecer el sistema de rendición de cuentas. UN ومن جهة أخرى، يتمشى إضفاء الطابع اللامركزي على بعض جوانب إدارة الموارد البشرية وتفويض مزيد من السلطة لمديري البرامج مع التدابير الرامية إلى تعزيز نظام الالتزام بالمساءلة.
    Se está dedicando cada vez más atención a la reforma de la política de recursos hídricos y se observa una firme tendencia a la descentralización de las instituciones dedicadas a la ordenación de esos recursos. UN فثمة التزام متزايد بإصلاح السياسات المائية واتجاه قوي نحو الأخذ باللامركزية في المؤسسات المائية.
    La corrupción se consideró una amenaza a la descentralización de las responsabilidades financieras, lo que obligaba a mejorar los sistemas para asegurar la transparencia. UN ويعتبر الفساد خطراً على تطبيق اللامركزية في مجال المسؤوليات المالية وهناك حاجة إلى نظم محسنة من أجل ضمان الشفافية.
    La integración de los datos y la información facilita la descentralización de las organizaciones UN تتيح البيانات والمعلومات المتكاملة إمكانية إضفاء اللامركزية على المنظمات
    En particular, se necesita examinar las cuestiones de la centralización y la descentralización de las operaciones sobre el terreno. UN وهناك بالتحديد حاجة للنظر في مسألتي مركزية ولا مركزية العمليات الميدانية.
    Liberia se centró en la descentralización de los servicios de salud reproductiva a fin de mejorar su prestación en las zonas rurales. UN وركزت ليبريا على اعتماد اللامركزية في خدمات الصحة الإنجابية بغية تحسين الخدمات في المناطق الريفية.
    Un elemento importante del nuevo sistema de gestión pública es la descentralización de la autoridad. UN ويكمل أحد العناصر الهامة في نظام اﻹدارة العامة الجديد في اﻷخذ بلامركزية السلطة.
    La disponibilidad de precios negociados de antemano facilitó la descentralización de las adquisiciones y produjo economías considerables. UN وأدى توفر اﻷسعار التي أجري بشأنها تفاوض مسبق إلى تسهيل إضفاء طابع اللامركزية على المشتروات كما حقق وفورات ذات شأن.
    Se ha adoptado una serie de reformas administrativas, financieras y judiciales, realizándose también esfuerzos para combatir la corrupción y ejecutar la descentralización de poder. UN كما تمّ اعتماد العديد من الإصلاحات الإدارية والمالية والقضائية، ومكافحة الفساد وتطبيق اللامركزية في الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus