"la descripción de funciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جدول تفويض السلطة
        
    • توصيف الوظائف
        
    • التوصيف الوظيفي
        
    • وجدول تفويض السلطة
        
    • الوظائف والتوصيف
        
    • وصف الوظائف
        
    • وصف وظيفة
        
    • توصيف الوظيفة
        
    • توصيف وظيفة
        
    • الوصف الوظيفي
        
    • مواصفات الوظائف
        
    Incoherencias entre la descripción de funciones y la guía de autorización de documentos UN أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق
    Por norma general, el jefe de oficina especificado en la descripción de funciones da el visto bueno a estas tareas y las firma. UN ويتولى رئيس المكتب عادة تحديد هذه المهام والتوقيع عليها في جدول تفويض السلطة.
    Las enmiendas a la guía de autorización de documentos se basan en los cambios realizados en la descripción de funciones. UN ويكون أي تعديل في جدول إجازة الوثائق مستندا إلى تغييرات في جدول تفويض السلطة.
    la descripción de funciones de los empleos cambiaba constantemente con el fin de ampliar la contratación temporal, práctica que de hecho representa una violación de la ley. UN وتغير توصيف الوظائف باستمرار في محاولة لتوسيع نطاق التوظيف المؤقت، وهي ممارسة تنتهك القانون في الواقع.
    Dichos requisitos deberían concordar con los indicados en la descripción de funciones. UN وينبغي أن تطابق المؤهلات اللغوية المؤهلات المحددة في التوصيف الوظيفي الموضوع للوظيفة.
    La guía de autorización de documentos del Sistema de Gestión de Programas habilita a los funcionarios para desempeñar funciones de autorización, certificación, aprobación y firma, de conformidad con lo estipulado en la circular financiera 34 y en la descripción de funciones. UN ويخول جدول إجازة الوثائق السلطة للموظفين للقيام بمهام الإذن والتصديق والإقرار والتوقيع، وفقا لأحكام التعميم المالي 34 وجدول تفويض السلطة.
    En las entrevistas se indicó que las disposiciones adoptadas con el PNUD acerca de la descripción de funciones y puestos de los coordinadores regionales de la Dependencia Especial no son plenamente satisfactorias y que los recursos asignados a esta función son insuficientes para llevar a cabo las múltiples tareas encomendadas. UN وأوضحت المقابلات أن الترتيبات القائمة مع البرنامج الإنمائي لدعم الوظائف والتوصيف الوظيفي للمنسقين الإقليميين للوحدة الخاصة ليست بالترتيبات المرضية تماما، وأن الموارد المخصصة لهذه الوظائف ليست كافية لكثير من المهام التي يتعين الاضطلاع بها.
    Cargos de la categoría del cuadro orgánico y categorías superiores y resumen de la descripción de funciones pertinente UN اﻷلقاب الوظيفية لوظائف الفئة الفنية وما فوقها، وملخصات وصف الوظائف ذات الصلة
    El UNICEF dirigió el equipo de tareas del GNUD para actualizar la descripción de funciones de los coordinadores residentes de acuerdo con la revisión cuadrienal amplia de la política y revisar las directrices del GNUD acerca de las disposiciones de trabajo de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتولت اليونيسيف رئاسة فريق العمل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتحديث وصف وظيفة المنسقين المقيمين بما يتماشى مع الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات وتنقيح توجيهات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بترتيبات عمل الأفرقة القطرية.
    El Acuerdo confía a los representantes residentes del PNUD la labor de representación, mientras que, según la descripción de funciones, los jefes de operaciones de la ONUDI representan a la Organización en los países; UN ذلك أن الاتفاق يعهد للممثّل المقيم التابع للبرنامج بمهمة الممثّل، في حين أن توصيف الوظيفة يبيّن أن رئيس عمليات اليونيدو يمثّل اليونيدو في البلد المعني؛
    Incoherencias entre la descripción de funciones, la guía de autorización de documentos y el grupo de personas autorizadas para firmar las cuentas UN أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق وفريق الموظفين المخولين بالتوقيع لدى المصارف
    Toda enmienda de la guía de autorización de documentos se basa en modificaciones de la descripción de funciones. UN وتستند أي تعديلات تجرى على جدول إجازة الوثائق إلى التغييرات التي تجرى على جدول تفويض السلطة.
    En consecuencia, no pudo determinarse el carácter de las discrepancias entre la descripción de funciones y la guía de autorización de documentos; UN ولذلك، لم يتسن تحديد أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق؛
    La oficina aclaró que 18 de las incoherencias detectadas se habían producido al asignarse funciones temporales como oficiales encargados a algunos funcionarios que hubieron de desempeñar funciones directivas con un nivel de autoridad financiera superior, con arreglo a la descripción de funciones. UN وأوضح المكتب القطري أن 18 من أوجه عدم الاتساق الملحوظة حدثت عندما أُسندت إلى الموظفين مسؤوليات مؤقتة بصفة الموظف المسؤول للاضطلاع بمهمة موظف له سلطة مالية أعلى في جدول تفويض السلطة.
    La Junta, habiendo examinado la labor emprendida por el UNICEF para aplicar esa recomendación, observó que en algunas siguientes oficinas exteriores persistían las incoherencias entre la descripción de funciones y la guía de autorización de documentos: UN واستعرض المجلس الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتنفيذ هذه التوصية ولاحظ أن أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق لا تزال موجودة في بعض المكاتب الميدانية على النحو المفصل أدناه:
    Además, nueve funcionarios estaban facultados para asignar fondos del plan de trabajo anual en la descripción de funciones, pero en la guía de autorización de documentos no aparecían indicados. UN وبالإضافة إلى ذلك، أذن لتسعة موظفين بتخصيص أموال خطة العمل السنوية في جدول تفويض السلطة ولكنهم لم يدرجوا في جدول إجازة الوثائق.
    En la Oficina Regional, cuatro funcionarios se habían separado del servicio, pero seguían figurando en la descripción de funciones como oficiales encargados de los pagos. UN وكانت قد أنهيت خدمات أربعة موظفين من المكتب الإقليمي، رغم أنهم كانوا لا يزالون مدرجين في جدول تفويض السلطة بوصفهم موظفي دفع.
    La Comisión recomienda que la descripción de funciones realizadas por las dependencias de servicios de la Secretaría se concentre en la determinación de nuevas funciones y los recursos conexos con una explicación de las razones de que la capacidad actual no sea suficiente para cubrir esas funciones. UN وتوصي اللجنة بأن يركز توصيف الوظائف التي تضطلع بها وحدات الخدمة في قلم المحكمة على تحديد المهام الجديدة وما يتصل بها من موارد، وأن يُشفع بشرح لأسباب عدم كفاية القدرة الحالية على تغطية هذه المهام.
    32. En cuanto a las funciones de un oficial de enlace (P-5), la Comisión considera que se deben asignar al Asistente Especial de la Oficina del Representante Especial del Secretario General quien, como se puede apreciar en la descripción de funciones (véase A/49/375, anexo XIV), debería estar en condiciones de llevar a cabo esa tarea. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بمهام موظف الاتصال )ف - ٥(، تعتقد اللجنة أنه ينبغي أن يكلف بها المساعد الخاص في مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام، الذي ينبغي أن يكون قادرا، كما يمكن إدراك ذلك من توصيف الوظائف )انظر A/49/375، المرفق الرابع عشر(، على الاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    La gestión de riesgo es responsabilidad de todos los funcionarios y debe convertirse en parte explícita de la descripción de funciones de todos. UN وإدارة المخاطر هي مسؤولية كل موظف وينبغي أن تكون جزءا واضحا من التوصيف الوظيفي لكل فرد.
    La Junta reitera su anterior recomendación de que el UNICEF vele por que todas las oficinas exteriores sometan a seguimiento y actualicen oportunamente la guía de autorización de documentos, la descripción de funciones y el grupo de personas autorizadas para firmar a fin de garantizar su coherencia. UN 45 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تضمن اليونيسيف قيام جميع المكاتب الميدانية برصد وتحديث جدول إجازة الوثائق وجدول تفويض السلطة وفريق الموظفين المخولين بالتوقيع في الوقت المناسب لضمان اتساقها.
    En las entrevistas se indicó que las disposiciones adoptadas con el PNUD acerca de la descripción de funciones y puestos de los coordinadores regionales de la Dependencia Especial no son plenamente satisfactorias y que los recursos asignados a esta función son insuficientes para llevar a cabo las múltiples tareas encomendadas. UN وأوضحت المقابلات أن الترتيبات القائمة مع البرنامج الإنمائي لدعم الوظائف والتوصيف الوظيفي للمنسقين الإقليميين للوحدة الخاصة ليست بالترتيبات المرضية تماما، وأن الموارد المخصصة لهذه الوظائف ليست كافية لكثير من المهام التي يتعين الاضطلاع بها.
    En la descripción de funciones contenida en el Estatuto de la Dirección de Policía, vigente desde 2007, figuran por primera vez los puestos de Comisario de policía y Sargento de policía de las unidades regionales cuya misión específica es combatir la violencia doméstica. UN وفي سياق النظام الأساسي لمديرية الشرطة، وفي وصف الوظائف الذي بدأ العمل به منذ عام 2007، شملت وحدات الشرطة الإقليمية للمرة الأولى وظائف مفوّض شرطة ورقيب شرطة لمكافحة العنف المنزلي.
    Se ha revisado la descripción de funciones de los representantes del UNICEF en todas las oficinas en los países para incluir el papel de los equipos de las Naciones Unidas en los países (párrafo 130a). UN وتم تنقيح وصف وظيفة ممثلي اليونيسيف بالنسبة لجميع المكاتب القطرية ليشمل دور فريق الأمم المتحدة القطري (الفقرة 130 أ).
    El Acuerdo confía a los representantes residentes del PNUD la labor de representación, mientras que, según la descripción de funciones, los jefes de operaciones de la ONUDI representan a la Organización en los países; UN ذلك أن الاتفاق يعهد للممثّل المقيم التابع لليونديب بمهمة الممثّل، في حين أن توصيف الوظيفة يبيّن أن رئيس عمليات اليونيدو يمثّل اليونيدو في البلد المعني؛
    La Comisión recomienda además que la descripción de funciones de los puestos de Director del Proyecto y Director Adjunto del Proyecto se ajuste para reflejar los cambios en sus respectivas funciones y responsabilidades. UN وتوصي اللجنة كذلك بتعديل توصيف وظيفة مدير المشروع ووظيفة نائب مدير المشروع على نحو يعكس أي تغييرات في أدوار شاغلي الوظيفتين ومسؤولياتهما.
    La Secretaría está preparando la descripción de funciones correspondiente a ese puesto, que habría que cubrir cuanto antes para que no sigan empeorando las relaciones entre la Organización y sus proveedores. UN ومضى يقول إنه يصوغ اﻵن الوصف الوظيفي لهذا المنصب، التي أصبحت الحاجة ملحة إلى ملئه ﻷن علاقات المنظمة مع مورديها آخذة في التدهور.
    la descripción de funciones parece corresponder a la labor que realiza actualmente el personal en general. UN ويبدو أن العمل الذي يضطلع به الموظفـون عموماً في الوقت الراهن يتسق مع مواصفات الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus