"la desembocadura del río" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصب نهر
        
    • السداسي الكلور عند منبع نهر
        
    • مصب النهر
        
    La capital, Banjul, es una isla situada cerca de la desembocadura del río Gambia. UN والعاصمة بانغول عبارة عن جزيرة تقع بالقرب من مصب نهر غامبيا.
    Tenemos que llevar a nuestro héroe, el capitán Willard, a la desembocadura del río Nung para que pueda perseguir al coronel Kurtz. TED علينا أن نُوصل بطلنا ، الكابتن ويلارد، إلى مصب نهر ننغ حتى يستطيع من مطاردة الكولونيل كورتز.
    Fue aquí donde Homero describió el campamento griego en la desembocadura del río Scamander. TED هنا حيث وصف هوميروس المعسكر اليوناني عند مصب نهر سكامندر.
    Finalmente, señala que las tres cartas sitúan la desembocadura del río Goascorán en su posición actual, dato en el que se basó el fallo de 1992 y que en todo caso sigue siendo válido. UN وتؤكد أخيرا أن الخرائط الثلاث تشير إلى مصب نهر غواسكوران في الموقع الذي يوجد فيـــه حاليـــا، وهي النتيجة التي استند إليها حكم 1992 الذي يظل ساري المفعول.
    En ese río, se redujeron drásticamente durante el período 1995−2000. Sin embargo, no se pudo detectar una reducción tan clara (entre 1987 y 2009) en los mejillones expuestos en la desembocadura del río Gill Creek (región de los Grandes Lagos), pese a las medidas de rehabilitación (Richman et al., 2011). UN وقد انخفضت هذه الأحمال بشدة خلال الفترة 1995-2000 في نهر الألب، غير أنه لم يتم اكتشاف مثل هذا الانخفاض الواضح (1987-2009)، برغم تدابير العلاج، في الرخويات التي تعرضت للبيوتادايين السداسي الكلور عند منبع نهر غيل كريك (منطقة البحيرات العظمى) (Richman وآخرون، 2011).
    la desembocadura del río les provee de un descanso ideal en el bosque. Open Subtitles يشكل مصب النهر هذا مكان استراحة مثالي في الغابة
    29. Más de la mitad está formada por los garífunas, que habitan en la costa norte del país, se extienden a lo largo de toda la costa caribeña hasta la desembocadura del río Sico o Tinto, distribuidos en 43 pueblos y aldeas. UN 29- وتشكل جماعة غاريفونا، التي تعيش على امتداد ساحل البلد الشمالي، ما يربو على نصف هذا العدد. ويعيش أفرادها في 43 بلدة وقرية تنتشر على امتداد الساحل الكاريبي وتصل حتى مصب نهر سيكو أو تنتو.
    La presencia efectiva de los portugueses en las tierras de Angola duró más de 400 años, pero estaba limitada a una pequeña parte del litoral, cerca de la desembocadura del río Cuanza, que forma menos del 10% de la superficie del territorio actual. UN وقد دام الوجود الفعلي للبرتغاليين في الأراضي الأنغولية أكثر من أربعمائة عام، ولكنه كان محدوداً في جزء صغير من الساحل، بالقرب من مصب نهر كوانزا، والذي يمثل أقل من 10 في المائة من إجمالي مساحة الأراضي الحالية.
    El Salvador esperaba que, si la Corte hubiera admitido su solicitud, habría tenido la posibilidad de obtener una nueva decisión adjudicándole el sector de la desembocadura del río Goascorán y la isla de Conejo como apéndice del mismo. UN وكانت السلفادور تأمل في أن تصدر المحكمة، في حال قبول طلبها، قرارا جديدا يمنحها قطاع مصب نهر غواسكوران وجزيرة كونيخو كجزء ملحق به.
    El Salvador esperaba que, si la Corte hubiera admitido su solicitud, habría tenido la posibilidad de obtener una nueva decisión adjudicándole el sector de la desembocadura del río Goascorán y la isla de Conejo como apéndice del mismo. UN وكانت السلفادور تأمل في أن تصدر المحكمة، في حال قبول طلبها، قرارا جديدا يخول لها ضم قطاع مصب نهر غواسكوران وجزيرة كونيخو كجزء ملحق به.
    2008-2011 - Desarrollo de la costa del Golfo de Gdansk en la desembocadura del río Vistula Muerto. UN 2008-2011 تطوير ساحل خليج غدانسك عند مصب نهر فيستولا الميت.
    Bulgaria y Turquía firmaron el 4 de diciembre de 1997 en Sofía un acuerdo sobre el trazado de los límites en la desembocadura del río Rezovska/Mutludere y la delimitación de las zonas marítimas entre los dos Estados en el Mar Negro. UN ٩٥ - وأبرمت بلغاريا وتركيا اتفاقا بشأن تعيين الحدود عند مصب نهر ريزوفشكا متلودر وتعيين حدود المناطق البحرية بين الدولتين في البحر اﻷسود، تم توقيعه في صوفيا في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Ahí está la desembocadura del río de San Juan. Open Subtitles هناك مصب نهر سانت جون.
    26 a 29 de abril de 1994 Una lancha patrullera militar iraní, con 10 personas armadas a bordo, intentó impedir que el barco de investigación iraquí ' Ulum se dirigiera al mar; el incidente se produjo en el Chatt el-Arab, junto a la desembocadura del río Kraun. UN ٢٦-٢٩ نيسان/ قــام زورق دوريـة عسكري إيراني على متنه )١٠( عشرة أشخاص مسلحين بمحاولة ابريل ١٩٩٤ لمنع باخرة اﻷبحاث العراقية )علوم( من التوجه إلى البحر وكذلك في شــط العرب قرب مصب نهر الكارون
    Tenemos el honor de por la presente el texto de una declaración conjunta relativa al Acuerdo entre la República de Turquía y la República de Bulgaria sobre el trazado de los límites en la desembocadura del río Rezovska/Mutludere y la delimitación de las zonas marítimas entre los dos Estados en el Mar Negro, firmada por los primeros Ministros de los dos países en Sofía el 4 de diciembre de 1997 (véase el anexo). UN نتشرف بأن نحيل طيه نص بيان مشترك بشأن الاتفاق بين جمهورية تركيا وجمهورية بلغاريا على تعيين خط الحدود في مصب نهر ريزوفسكا/ مطلودير وتعيين حدود المناطق البحرية بين الدولتين في البحر اﻷسود، الذي وقﱠعه رئيسا وزراء البلدين في صوفيا في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    La cuestión del trazado de los límites entre Bulgaria y Turquía en la desembocadura del río Rezovska/Mutludere y la delimitación de las zonas marítimas en las aguas territoriales de la bahía de Rezovo/Begendik, al igual que de la plataforma continental y las zonas económicas exclusivas, ha estado pendiente por más de 40 años. UN ظلت مسألة تعيين خط الحدود في مصب نهر ريزوفسكا/ مطلودير وتعيين حدود المناطق البحرية المشمولة بالمياه اﻹقليمية في خليج ريزوفو/ بغندك، فضلا عن الجرف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة بين بلغاريا وتركيا عالقة لفترة تجاوزت أربعين عاما.
    El Acuerdo entre la República de Turquía y la República de Bulgaria sobre el trazado de los límites en la desembocadura del río Rezovska/Mutludere y la delimitación de las zonas marítimas entre los dos Estados en el Mar Negro fue firmado por los Primeros Ministros Mesut Yilmaz e Ivan Kostov en Sofía, el 4 de diciembre de 1997. UN وفي ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وقﱠع مسعود يلمظ وإيفان كوستوف، رئيسا وزراء البلدين الاتفاق المبرم بين جمهورية تركيا وجمهورية بلغاريا على تعيين خط الحدود في مصب نهر ريزوفسكا/ مطلودير وتعيين حدود المناطق البحرية بين الدولتين في البحر اﻷسود.
    Autoridades iraníes competentes han informado de que el 6 de abril y el 18 de junio de 1998 varias embarcaciones iraquíes sumamente potentes, equipadas con armas, interceptaron y saquearon barcas iraníes que pescaban en la zona de Abu-Safe en la desembocadura del río Arvand. UN أفادت السلطات اﻹيرانية ذات الصلة بالموضوع أنه في ٦ نيسان/أبريل و ٨١ حزيران/يونيه ٨٩٩١، قام عدد من العراقيين على متن زوارق ذات محركات قوية مزودة باﻷسلحة باعتراض سبيل زوارق إيرانية وسلب ما بها بينما كانت تصطاد اﻷسماك في منطقة أبو سيف الواقعة عند مصب نهر أرفاند.
    Ahora bien, el 17 de febrero hubo pronósticos de otro ciclón, el Eline, que finalmente llegó al Mozambique central el 22 de febrero (destruyendo prácticamente la ciudad de Nova Mambone en la desembocadura del río Save). UN بيد أنه حتى 17 شباط/فبراير، كانت هناك تنبؤات بقدوم إعصار آخر، وهو إعصار إلين، الذي أصاب أخيرا وسط موزامبيق في 22 شباط/فبراير (فدمر فعلا مدينة نوفا مامبون الواقعة عند مصب نهر ساف).
    En ese río, se redujeron drásticamente durante el período 1995−2000. Sin embargo, no se pudo detectar una reducción tan clara (entre 1987 y 2009) en los mejillones expuestos en la desembocadura del río Gill Creek (región de los Grandes Lagos), pese a las medidas de rehabilitación (Richman et al., 2011). UN وقد انخفضت هذه الأحمال بشدة خلال الفترة 1995-2000 في نهر الألب، غير أنه لم يتم اكتشاف مثل هذا الانخفاض الواضح (1987-2009)، برغم تدابير العلاج، في الرخويات التي تعرضت للبيوتادايين السداسي الكلور عند منبع نهر غيل كريك (منطقة البحيرات العظمى) (Richman وآخرون، 2011).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus