También apoyamos plenamente la solicitud de la designación de un coordinador de alto nivel para las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas en Sudáfrica. | UN | كما نؤيد تأييدا كاملا طلب تعيين منسق رفيع المستوى ﻷنشطة اﻷمم المتحدة للتنمية في جنوب افريقيا. |
la designación de un coordinador de Asuntos Humanitarios sobre el terreno fue objeto de un acuerdo unánime entre organismos. | UN | إن تعيين منسق الشؤون الانسانية في الميدان كان موضع اتفاق إجماعي بين الوكالات. |
Tampoco hay consenso sobre la designación de un coordinador especial encargado de esta cuestión. | UN | كذلك لم يتم أي اتفاق في الرأي حول تعيين منسق خاص مكلف بهذا الموضوع. |
Por lo tanto, conviene celebrar la designación de un coordinador superior del sistema de las Naciones Unidas para la gripe aviar y humana. | UN | وقال إنه، لهذا، يرحب بتعيين منسق أقدم عن منظومة الأمم المتحدة يُعنى بإنفلونزا الطيور والبشر. |
Además, sugirió que la UNCTAD adoptara los preparativos institucionales necesarios, entre ellos la designación de un coordinador en la secretaría. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقترح أن يضع الأونكتاد الترتيبات المؤسسية اللازمة، بوسائل منها تعيين جهة تنسيق داخل الأمانة. |
En particular, se debe apoyar la designación de un coordinador a tiempo completo en el equipo nacional y se le deben proporcionar más recursos para que preste servicios al equipo. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي دعم وجود جهة تنسيق متفرغة في الفريق القطري وتزويدها بقدر أكبر من الموارد لخدمة الفريق؛ |
Algunas delegaciones de otro grupo se han manifestado dispuestas a llegar a un acuerdo sobre la designación de un coordinador especial para esta cuestión. | UN | وأعرب بعض الوفود من مجموعة أخرى عن استعداده للموافقة على تعيين منسق خاص بشأن هذه المسألة. |
No objetaremos la designación de un coordinador especial en la Conferencia de Desarme para la cuestión de las minas terrestres antipersonal. | UN | إننا لن نعترض على تعيين منسق خاص في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
En ninguna parte del texto de este apartado se indica que se requeriría un consenso en la Conferencia de Desarme para la designación de un coordinador especial en virtud de las disposiciones del apartado. | UN | ولا يبين نص الفقرة أيضاً، في أي موضع منه، أنه يلزم وجود توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن تعيين منسق خاص. |
En cuarto lugar, la transparencia en materia de armamentos. También parece seguir habiendo consenso en la Conferencia sobre la designación de un coordinador especial para la transparencia en materia de armamentos. | UN | رابعاً، الشفافية في التسلح: يبدو أن هناك اتفاقا مستمرا في مؤتمر نزع السلاح على تعيين منسق خاص بشأن الشفافية في التسلح. |
Esperamos que se llegue a un pronto acuerdo en la Conferencia sobre la designación de un coordinador especial para el espacio ultraterrestre, cuyas consultas deberían facilitar el pronto establecimiento de un comité ad hoc. | UN | ونحن نتطلع إلى موافقة المؤتمر في وقت مبكر على تعيين منسق خاص يكون من شأن مشاوراته تسهيل إنشاء لجنة مخصصة في وقت مبكر. |
Por consiguiente, apoyaremos la designación de un coordinador especial sobre la ampliación de composición de la Conferencia de Desarme. | UN | ولهذا فإننا نؤيد إعادة تعيين منسق خاص بشأن توسيع مؤتمر نزع السلاح. |
Se propone fortalecer la Oficina del Coordinador de la Lista de Asesores Letrados mediante la designación de un coordinador con formación jurídica. | UN | وتقترح تعزيز مكتب منسق فريق المستشارين عن طريق تعيين منسق حائز لمؤهلات قانونية. |
En ese párrafo se prevé la designación de un coordinador para favorecer la aplicación del párrafo 1 de ese artículo. | UN | وتنص هذه الفقرة الجديدة على تعيين منسق لمواصلة تنفيذ الفقرة 1 من المادة 65. |
También cabe observar que la designación de un coordinador de asuntos humanitarios suele hacerse en situaciones complejas. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أن تعيين منسق الشؤون الإنسانية يتم في ظل أوضاع معقدة. |
También cabe observar que la designación de un coordinador de asuntos humanitarios suele hacerse en situaciones complejas. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أن تعيين منسق الشؤون الإنسانية يتم في ظل أوضاع معقدة. |
La delegación del orador acoge favorablemente la recomendación del Secretario General respecto de la designación de un coordinador de las Naciones Unidas de la lucha contra el terrorismo. | UN | ويرحب وفده بتوصية الأمين العام بتعيين منسق لشؤون مكافحة الإرهاب. |
Se ha fortalecido la gestión financiera del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica, que proporciona gran parte de la financiación de las actividades realizadas en virtud del Programa, con la designación de un coordinador del Fondo y la elaboración de procedimientos normalizados de supervisión financiera y presentación de informes. | UN | وقد عززت اﻹدارة المالية للصندوق الطوعي للتعاون التقني، الذي يقدم قدرا كبيرا من التمويل لﻷنشطة المنفذة في إطار برنامج العمل، وذلك بتعيين منسق للصندوق ووضع إجراءات موحدة للرصد المالي وتقديم التقارير. |
Además, sugirió que la UNCTAD adoptara los preparativos institucionales necesarios, entre ellos la designación de un coordinador en la secretaría. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقترح أن يضع الأونكتاد الترتيبات المؤسسية اللازمة، بوسائل منها تعيين جهة تنسيق داخل الأمانة. |
En resumen, hasta el momento, nuestro análisis indica que una delimitación clara de las funciones y las responsabilidades a nivel mundial favorece la previsibilidad de la prestación de asistencia y que la designación de un coordinador para cada esfera temática es un recurso al alcance de los planificadores y los directivos de las Naciones Unidas sobre el terreno que ayuda a suplir las carencias. | UN | 40 - وخلاصة القول أن تحليلنا إلى الآن يبين أن الأدوار والمسؤوليات الواضحة على الصعيد العالمي تعزز إمكانية التنبؤ بالإنجاز، وأن وجود جهة تنسيق لكل مجال من المجالات المواضيعية باعتبارها موردا للمخططين ولقادة الأمم المتحدة في الميدان يساعد على كفالة تغطية الثغرات. |
36. Independientemente de que haya un Coordinador residente/de asuntos humanitarios o un organismo principal de carácter general en una emergencia, se puede promover la prestación de una mayor atención a las necesidades de los desplazados internos mediante la designación de un coordinador en cada crisis que asumiría la responsabilidad operacional básica respecto de esos desplazados. | UN | ٦٣- وسواء كان هناك منسق مقيم/إنساني أو وكالة رائدة شاملة في حالة طوارئ، يمكن تعزيز زيادة الاهتمام باحتياجات المشردين داخليا عن طريق تعيين مركز تنسيق في كل أزمة يتولى المسؤولية التنفيذية اﻷساسية عن المشردين داخليا. |
A fin de vigilar esa aplicación, el Comité ha modificado su reglamento para asegurar la designación de un coordinador de la aplicación de las conclusiones del Comité. | UN | وبغية رصد هذا التنفيذ، عدّلت اللجنة نظامها الداخلي لينصّ على تعيين منسّق لمتابعة ملاحظاتها النهائية. |